Библия » Elberfelder Bibel 2006
Иезекииль 11 глава
1 Und der Geist hob mich empor und brachte mich zum östlichen Tor des Hauses des HERRN, das nach Osten weist. Und siehe, am Eingang des Tores waren 25 Männer; und ich sah in ihrer Mitte Jaasanja, den Sohn Asurs, und Pelatja, den Sohn Benajas, die Obersten des Volkes.
2 Und er sprach zu mir: Menschensohn, das sind die Männer, die Unheil ersinnen und bösen Rat erteilen in dieser Stadt,
3 die sagen: «Es ist nicht an der Zeit, Häuser zu bauen; sie ist der Topf, und wir sind das Fleisch.»
3 [1] – w. <die Zeit> ist nicht nahe
4 Darum weissage über sie! Weissage, Menschensohn! —
5 Und der Geist des HERRN fiel auf mich und sprach zu mir: Sage: So spricht der HERR: So redet ihr, Haus Israel; und was in eurem Geist aufsteigt, ich kenne es.
6 Ihr habt eure Erschlagenen zahlreich gemacht in dieser Stadt und ihre Straßen mit Erschlagenen gefüllt.
7 Darum, so spricht der Herr, HERR: Eure Erschlagenen, die ihr in ihrer Mitte hingestreckt habt, die sind das Fleisch, und sie ist der Topf; euch aber werde ich aus ihrer Mitte hinausführen.
7 [2] – so mit vielen hebr. Handschr. und alten Üs.; Mas. T.: wird er
8 Ihr fürchtet das Schwert! So werde ich das Schwert über euch bringen, spricht der Herr, HERR.
8 [3] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
9 Und ich führe euch aus ihrer Mitte hinaus und gebe euch in die Hand von Fremden und übe Strafgerichte an euch.
10 Durch das Schwert sollt ihr fallen; an der Grenze Israels werde ich euch richten. Und ihr werdet erkennen, dass ich der HERR bin.
11 Sie wird euch nicht zum Topf werden, so dass ihr in ihrer Mitte zum Fleisch würdet; ‹sondern› an der Grenze Israels werde ich euch richten.
12 Und ihr werdet erkennen, dass ich der HERR bin, ich, in dessen Ordnungen ihr nicht gelebt und dessen Rechtsbestimmungen ihr nicht befolgt habt; sondern ihr habt nach den Rechtsbestimmungen der Nationen gehandelt, die rings um euch her sind. —
12 [4] – w. gegangen seid
13 Und es geschah, als ich weissagte, da starb Pelatja, der Sohn Benajas. Und ich fiel nieder auf mein Gesicht und schrie mit lauter Stimme und sprach: Ach, Herr, HERR, willst du mit dem Rest Israels ein Ende machen?
14 Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:
15 Menschensohn, deine Brüder, deine Brüder, die Männer deiner Verwandtschaft, ‹sind es› und das ganze Haus Israel insgesamt, zu denen die Bewohner von Jerusalem sagen: Sie sind fern von dem HERRN; uns ist dieses Land zum Besitz gegeben!
15 [6] – o. mit anderer Vokalisierung: Bleibt fern
16 Darum sage: So spricht der Herr, HERR: Ja, ich habe sie fern unter den Nationen sein lassen, ja, ich habe sie in die Länder zerstreut und bin ihnen ‹nur› wenig zum Heiligtum geworden in den Ländern, wohin sie gekommen sind.
16 [7] – o. doch bin ich ihnen ein wenig zum Heiligtum geworden
17 Darum sage: So spricht der Herr, HERR: Ich werde euch aus den Völkern sammeln und euch aus den Ländern zusammenbringen, in die ihr zerstreut worden seid, und werde euch das Land Israel geben.
18 Und sie werden dorthin kommen und alle seine Scheusale und alle seine Gräuel daraus entfernen.
19 Und ich werde ihnen ein Herz geben und werde einen neuen Geist in ihr Inneres geben, und ich werde das steinerne Herz aus ihrem Fleisch entfernen und ihnen ein fleischernes Herz geben,
19 [8] – 3 hebr. Handschr. lesen: ein neues Herz
19 [9] – so mit LXX, der syr., aram. Üs. und Vulg.; Mas. T.: in euer
20 damit sie in meinen Ordnungen leben und meine Rechtsbestimmungen bewahren und sie befolgen. Und sie werden mir zum Volk, und ich werde ihnen zum Gott sein.
20 [10] – w. gehen
20 ⓩ – 5Mo 30,6-8
21 Jene aber — ihr Herz folgt ihren Scheusalen und ihren Gräueln nach —, ihren Weg bringe ich auf ihren Kopf, spricht der Herr, HERR.
21 [11] – w. dem Herzen ihrer Scheusale . . . folgt ihr Herz nach
21 [12] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
22 Und die Cherubim erhoben ihre Flügel, und die Räder ‹bewegten sich› gleichzeitig mit ihnen; und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen.
23 Und die Herrlichkeit des HERRN stieg auf, mitten aus der Stadt hinweg, und stellte sich auf den Berg, der im Osten der Stadt ist.
24 Und der Geist hob mich empor und brachte mich in der Erscheinung durch den Geist Gottes zu den Weggeführten nach Chaldäa; und die Erscheinung, die ich gesehen hatte, hob sich von mir weg.
25 Und ich redete zu den Weggeführten alle Worte des HERRN, die er mich hatte sehen lassen.
Иезекииль 11 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951