Читай и изучай

Библия » Elberfelder Bibel 2006

Михей 5 глава

1 Und du, Bethlehem Efrata, das du klein unter den Tausendschaften von Juda bist, aus dir wird mir ‹der› hervorgehen, der Herrscher über Israel sein soll; und seine Ursprünge sind von der Urzeit, von den Tagen der Ewigkeit her.
1 ⓐ – 1Mo 35,19
1 [1] – Andere üs.: Bethlehem Efrata, zu klein, um unter den Geschlechtern Judas zu sein
2 Darum wird er sie dahingeben bis zur Zeit, da eine Gebärende geboren hat und der Rest seiner Brüder zu den Söhnen Israel zurückkehrt.
2 ⓓ – Kap. 4,10
2 ⓔ – Jes 7,14; Gal 4,4
2 [2] – o. da wird der Rest seiner Brüder . . . zurückkehren
2 ⓕ – Hes 37,22
3 Und er wird auftreten und ‹seine Herde› weiden in der Kraft des HERRN, in der Hoheit des Namens des HERRN, seines Gottes. Und sie werden ‹in Sicherheit› wohnen. Ja, jetzt wird er groß sein bis an die Enden der Erde.
3 ⓖ – Hes 34,16
3 ⓗ – Jer 23,5
3 ⓘ – Kap. 4,4; Sach 10,6
4 Und dieser wird Friede sein — wenn Assur in unser Land kommt und wenn es in unsere Paläste tritt, dann werden wir sieben Hirten dagegen aufstellen und acht Menschenfürsten;
4 [3] – d. h. der Friedensbringer; LXX: Das wird der Friede sein
4 ⓚ – Sach 9,10
4 ⓛ – Jes 8,7.8
4 [4] – w. Geweihte, <die> Menschen <sind>
5 und sie werden das Land Assur mit dem Schwert weiden und das Land Nimrods in seinen Toren — und er wird ‹uns› von Assur retten, wenn es in unser Land kommt und wenn es in unser Gebiet tritt.
5 [5] – mit Umstellung zweier Buchstaben lesen andere: das Land Nimrods mit gezogenem Schwert
5 [6] – d. i. der Herr des Friedens; V. 5b knüpft an den Anfang von V. 4 an.
5 ⓜ – Sach 10,11
5 ⓝ – Jes 8,7.8
6 Und der Rest Jakobs wird inmitten vieler Völker sein wie ein Tau vom HERRN, wie Regenschauer auf das Kraut, der nicht auf Menschen wartet und nicht auf Menschenkinder harrt.
6 ⓞ – Jes 6,13
6 ⓠ – Jer 14,22
7 Und der Rest Jakobs wird unter den Nationen, inmitten vieler Völker, sein wie ein Löwe unter den Tieren des Waldes, wie ein Junglöwe unter den Schafherden, der, wenn er hindurchgeht, zertritt und zerreißt, und niemand rettet.
7 ⓡ – Kap. 4,13
7 ⓢ – Sach 9,13
8 «Deine Hand sei erhoben über deine Gegner, und alle deine Feinde sollen ausgerottet werden!»
9 Und an jenem Tag wird es geschehen, spricht der HERR, da rotte ich deine Pferde aus deiner Mitte aus und lasse deine Kriegswagen verloren gehen;
9 [7] – w. ist der Ausspruch des HERRN
10 da rotte ich die Städte deines Landes aus und reiße alle deine Festungen nieder;
11 da rotte ich die Zaubereien aus deiner Hand aus, und du wirst keine Wahrsager mehr haben;
11 ⓥ – Jes 2,6
12 da rotte ich deine Götzenbilder aus und deine Gedenksteine aus deiner Mitte, und du wirst dich nicht mehr niederwerfen vor dem Werk deiner Hände;
12 [8] – Das sind aus Stein gehauene o. aus Holz geschnitzte Bilder.
12 [9] – hebr. mazzebot; das sind aufrecht hingestellte Steine, die kultisch verehrt wurden
13 da reiße ich deine Ascherim aus deiner Mitte und zerstöre deine Städte.
14 Und ich übe in Zorn und in Erregung Rache an den Nationen, die nicht gehört haben.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.