Читай и изучай

Библия » Elberfelder Bibel 2006

От Марка 15 глава

1 Und am frühen Morgen fassten die Hohenpriester mit den Ältesten und Schriftgelehrten und dem ganzen Hohen Rat[1] sogleich einen Beschluss[2], und sie banden Jesus und führten ihn weg und überlieferten ihn dem Pilatus[3].
1 [1] – w. Synedrium; der Hohe Rat war, abgesehen vom röm. Statthalter, die höchste Behörde der Juden; vgl. auch Anm. zu Mt 26,59
1 [2] – o. hielten die Hohenpriester . . . eine Beratung ab
1 [3] – Statthalter des röm. Kaisers in Judäa und Samaria (ca. 26—36 n. Chr.)
1 ⓑ – Kap. 10,33; Apg 4,26-28 ⇨Esyn: Synopse Nr. 334
2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und spricht zu ihm: Du sagst es.
2 ⓒ – Joh 19,21 ⇨Esyn: Synopse Nr. 336
3 Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge an.
3 ⓓ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 337
4 Pilatus aber fragte ihn wieder und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie vieles sie gegen dich vorbringen!
5 Jesus aber antwortete gar nichts mehr, so dass Pilatus sich wunderte.
5 ⓔ – Kap. 14,61; Joh 19,9
6 Zum Fest aber pflegte er ihnen einen Gefangenen loszugeben, wen sie sich erbaten.
6 ⓖ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 339
7 Es war aber einer, genannt Barabbas[4], mit den Aufrührern gefangen, die in dem Aufstand einen Mord begangen hatten.
7 [4] – d. h. Sohn des Vaters
8 Und die Volksmenge ging hinauf und fing an zu bitten, ‹dass er tue,› wie er ihnen bisher getan habe.
9 Pilatus aber antwortete ihnen und sprach: Wollt ihr, dass ich euch den König der Juden losgebe?
10 Denn er wusste, dass die Hohenpriester ihn aus Neid überliefert hatten.
11 Die Hohenpriester aber wiegelten die Volksmenge auf, dass er ihnen lieber den Barabbas losgebe.
11 ⓗ – Apg 3,14
12 Pilatus aber antwortete wieder und sprach zu ihnen: Was soll ich denn mit dem tun, den ihr den König der Juden nennt?
12 ⓘ – Joh 19,21
13 Sie aber schrien wieder: Kreuzige ihn!
14 Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrien über die Maßen: Kreuzige ihn!
14 ⓙ – Jes 53,9
15 Da aber Pilatus der Volksmenge einen Gefallen tun wollte, gab er ihnen den Barabbas los und überlieferte Jesus, nachdem er ihn hatte geißeln lassen, damit er gekreuzigt werde.
15 ⓛ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 341
16 Die Soldaten aber führten ihn in den Hof hinein, das ist das Prätorium[5]; und sie rufen die ganze Schar[6] zusammen.
16 [5] – So hieß der Palast eines Statthalters in den röm. Provinzen.
16 [6] – Gemeint ist »Kohorte«, eine militärische Einheit der Römer von etwa 600 Mann unter dem Befehl eines Obersten.
16 ⓝ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 342
17 Und sie legen ihm ein Purpurgewand an und flechten eine Dornenkrone und setzen sie ihm auf;
17 ⓞ – Lk 23,11
18 und sie fingen an, ihn zu grüßen: Sei gegrüßt, König der Juden!
19 Und sie schlugen ihn mit einem Rohr auf das Haupt und spien ihn an, und sie beugten die Knie und huldigten ihm.
19 ⓟ – Kap. 14,65
20 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm das Purpurgewand aus und zogen ihm seine Kleider an. Golgatha Und sie führen ihn hinaus, um ihn zu kreuzigen.
20 ⓡ – Hebr 13,12 ⇨Esyn: Synopse Nr. 343
21 Und sie zwingen einen Vorübergehenden, einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Feld kam, den Vater Alexanders und Rufus', dass er sein Kreuz trage.
21 ⓢ – Röm 16,13
22 Und sie bringen ihn nach der Stätte Golgatha, was übersetzt ist Schädelstätte.
22 ⓣ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 344
23 Und sie gaben ihm mit Myrrhe[7] vermischten Wein; er aber nahm ihn nicht.
23 [7] – Es ist ein wohlriechendes Harz, wurde für Salben, z.B. zum Einbalsamieren von Toten, für Räucherwerk und als betäubender Zusatz zum Wein verwendet.
23 ⓤ – Spr 31,6
24 Und sie kreuzigen ihn. Und sie verteilen seine Kleider, indem sie das Los über sie warfen, was jeder bekommen sollte.
24 ⓥ – Ps 22,19
25 Es war aber die dritte Stunde[8], und sie kreuzigten ihn.
25 [8] – In neutestamentl. Zeit teilte man den Tag in 12 Stunden ein, wobei sich die Länge der Stunden nach der Länge des Tages zwischen Sonnenauf- und Sonnenuntergang richtete. Das Ende der 6. Stunde fiel dabei immer auf den Mittag 12 Uhr unserer Zeit.
25 ⓦ – Apg 2,36
26 Und die Aufschrift seiner Beschuldigung war ‹oben› angeschrieben: Der König der Juden.
27 Und mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.
27 ⓧ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 345
28 [T›][9]
28 [9] – Andere Handschr. fügen hinzu: Und die Schrift wurde erfüllt, die sagt: »Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden.«
29 Und die Vorübergehenden lästerten ihn, schüttelten ihre Köpfe und sagten: Ha! Der du den Tempel abbrichst und in drei Tagen aufbaust,
29 ⓩ – Ps 22,8
29 ⓐ – Kap. 14,58
30 rette dich selbst, und steige herab vom Kreuz!
31 Ebenso spotteten auch die Hohenpriester mit den Schriftgelehrten untereinander und sprachen: Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten.
32 Der Christus, der König Israels, steige jetzt herab vom Kreuz, damit wir sehen und glauben! Auch die mit ihm gekreuzigt waren, schmähten ihn.
32 ⓑ – Kap. 14,61
32 ⓒ – Ps 69,8.20 ⇨Esyn: Synopse Nr. 346
33 Und in der sechsten Stunde[10] kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde;
33 [10] – s. Anm. zu V. 25
33 ⓓ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 347
34 und in der neunten Stunde schrie Jesus mit lauter Stimme: Eloí, Eloí, lemá sabachtháni?, was übersetzt ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
34 ⓔ – Ps 22,2
35 Und als einige der Dabeistehenden es hörten, sagten sie: Siehe, er ruft Elia.
36 Einer aber lief, füllte einen Schwamm mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr, gab ihm zu trinken und sprach: Halt, lasst uns sehen, ob Elia kommt, ihn herabzunehmen!
36 ⓕ – Ps 69,22
37 Jesus aber stieß einen lauten Schrei aus und verschied.
38 Und der Vorhang des Tempels zerriss in zwei ‹Stücke›, von oben bis unten.
38 ⓖ – Hebr 10,20
39 Als aber der Hauptmann, der ihm gegenüber dabeistand, sah, dass er so verschied, sprach er: Wahrhaftig, dieser Mensch war Gottes Sohn!
39 ⓗ – Mt 14,33
40 Es sahen aber auch Frauen von weitem zu, unter ihnen auch Maria Magdalena[11] und Maria, Jakobus' des Kleinen und Joses' Mutter, und Salome,
40 [11] – d. h. die aus Magdala (Ort am See Genezareth)
40 ⓘ – Joh 19,25 ⇨Esyn: Synopse Nr. 348
41 die, als er in Galiläa war, ihm nachfolgten und ihm dienten, und viele andere, die mit ihm nach Jerusalem hinaufgekommen waren.
41 ⓙ – Lk 8,2.3
42 Und als es schon Abend geworden war — es war nämlich Rüsttag[12], das ist der Vorsabbat —,
42 [12] – der Wochentag vor einem Sabbat oder Fest, in der Regel ein Freitag
42 ⓛ – Mt 27,62 ⇨Esyn: Synopse Nr. 350
43 kam Josef von Arimathäa, ein angesehener Ratsherr, der selbst auch das Reich[13] Gottes erwartete, und er wagte es und ging zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu.
43 [13] – o. die Königsherrschaft
43 ⓜ – 5Mo 21,23
44 Pilatus aber wunderte sich, dass er schon gestorben sein sollte; und er rief den Hauptmann herbei und fragte ihn, ob er schon lange gestorben sei.
44 ⓝ – Joh 19,33.34
45 Und als er es von dem Hauptmann erfuhr, schenkte er Josef den Leib[14].
45 [14] – mit anderen alten Handschr.: Leichnam
46 Und der kaufte feines Leinentuch, nahm ihn herab, wickelte ihn in das Leinentuch und legte ihn in eine Gruft, die in einen Felsen gehauen war, und er wälzte einen Stein an die Tür der Gruft.
47 Aber Maria Magdalena[15] und Maria, die ‹Mutter› des Joses, sahen zu, wohin er gelegt wurde.
47 [15] – d. h. die aus Magdala (Ort am See Genezareth)

От Марка 15 глава в переводах

RU BY UA EN DE LAT

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.