Библия » Elberfelder Bibel 2006
Неемия 12 глава
1 Und dies sind die Priester und die Leviten, die mit Serubbabel, dem Sohn Schealtiëls, und Jeschua hinaufgezogen waren: Seraja, Jirmeja, Esra,
2 Amarja, Malluch, Hattusch,
3 Schechanja, Rehum, Meremot,
3 1 – d. i. Harim; vgl. V. 15
4 Iddo, Ginneton, Abija,
5 Mijamin, Maadja, Bilga,
6 Schemaja und Jojarib, Jedaja,
7 Sallu, Amok, Hilkija, Jedaja. Das waren die Häupter der Priester und ihrer Brüder in den Tagen Jeschuas. —
8 Und die Leviten: Jeschua, Binnui, Kadmiël, Scherebja, Juda, Mattanja. Er und seine Brüder waren über die Lobpreisungen ‹als Leiter gesetzt›,
9 während Bakbukja und Unni und ihre Brüder ihnen nach Dienstabteilungen gegenüberstanden.
9 2 – so mit einigen hebr. Handschr., einer LXX-Ausgabe und Vulg.; Mas. T.: Bakbukja und Unni, ihre Brüder
10 Und Jeschua zeugte Jojakim, und Jojakim zeugte Eljaschib, und Eljaschib zeugte Jojada,
11 und Jojada zeugte Johanan, und Johanan zeugte Jaddua.
11 3 – so mit V. 22 und 23; Mas. T.: Jonatan, und Jonatan
11 ⓚ – V. 22
12 Und in den Tagen Jojakims waren ‹folgende› Priester Familienoberhäupter: von ‹der Familie› Seraja: Meraja; von Jirmeja: Hananja;
12 ⓛ – V. 12-21: vgl. 1Chr 24,4-19
12 4 – o. waren <folgende> Familienoberhäupter Priester; w. waren Priester, Häupter
13 von Esra: Meschullam; von Amarja: Johanan;
14 von Malluch: Jonatan; von Schebanja: Josef;
14 5 – so mit LXX; Mas. T. schwankt zwischen Melichu und Maluchi
15 von Harim: Adna; von Merajot: Helkai;
16 von Iddo: Secharja; von Ginneton: Meschullam;
17 von Abija: Sichri; von Mijamin . . .; von Maadja: Piltai;
17 6 – so mit V. 5; Mas. T.: Moadja
18 von Bilga: Schammua; von Schemaja: Jonatan;
19 und von Jojarib: Mattenai; von Jedaja: Usi;
20 von Sallai: Kallai; von Amok: Eber;
20 7 – LXX: Sallu
21 von Hilkija: Haschabja; von Jedaja: Netanel. —
22 In den Tagen Eljaschibs, Jojadas und Johanans und Jadduas wurden die Leviten nach ‹ihren› Familienoberhäuptern sowie die Priester ‹in dem Buch der Geschichte› bis zu der Regierung des Persers Darius aufgeschrieben.
22 ⓝ – V. 10.11
22 8 – w. Häuptern der Väter
22 9 – d. i. Darius II. <423—404 v. Chr.>, der Nachfolger Artaxerxes' I.
23 Die Söhne Levis, die Familienoberhäupter, sind im Buch der Geschichte aufgeschrieben, und zwar bis zu den Tagen Johanans, des Sohnes Eljaschibs. —
23 10 – w. im Buch der Begebenheiten der Tage
24 Und die Häupter der Leviten waren Haschabja, Scherebja und Jeschua, Binnui, Kadmiël und ihre Brüder, ‹die› ihnen gegenüber‹standen›, um zu loben ‹und› zu preisen nach dem Gebot Davids, des Mannes Gottes, Dienstabteilung neben Dienstabteilung,
25 ‹nämlich› Mattanja und Bakbukja, Obadja. Meschullam ‹aber›, Talmon ‹und› Akkub hielten als Torhüter Wache bei den Vorratskammern der Tore. —
25 12 – so mit anderer Zeichensetzung in Anlehnung an Kap. 11,17; Mas. T.: Mattanja und Bakbukja, Obadja, Meschullam, Talmon und Akkub hielten als Torhüter Wache
26 Diese ‹lebten› in den Tagen Jojakims, des Sohnes Jeschuas, des Sohnes Jozadaks, und in den Tagen des Statthalters Nehemia und des Priesters Esra, des Schriftgelehrten.
27 Und bei der Einweihung der Mauer von Jerusalem holte man die Leviten aus allen ihren Orten, um sie nach Jerusalem zu bringen, damit man die Einweihung mit Freuden feiern könnte und mit Lobliedern und mit Gesang, ‹mit› Zimbeln, Harfen und Zithern.
27 13 – w. suchte, o. forschte
28 Da versammelten sich die Söhne der Sänger sowohl aus dem Kreis ‹und› der Umgebung von Jerusalem als auch aus den Gehöften der Netofatiter
29 sowie aus Bet-Gilgal und aus dem Gebiet von Geba und Asmawet; denn die Sänger hatten sich in der Umgebung von Jerusalem Gehöfte gebaut.
29 14 – w. von den Feldern
30 Und die Priester und die Leviten reinigten sich; und sie reinigten das Volk und die Tore und die Mauer.
31 Und ich ließ die Obersten von Juda oben auf die Mauer steigen. Und ich stellte zwei große Dankchöre und Festzüge auf. ‹Der eine zog› nach rechts, oben auf der Mauer zum Aschentor hin.
31 15 – d. h. südlich
31 16 – o. zum Misttor
32 Und hinter ihnen her gingen Hoschaja und die Hälfte der Obersten von Juda
32 17 – d. h. dem ersten Chor
33 und Asarja, Esra und Meschullam,
34 Juda und Benjamin und Schemaja und Jirmeja,
35 sodann ‹einige› von den Söhnen der Priester mit Trompeten: Secharja, der Sohn Jonatans, des Sohnes Schemajas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asafs,
36 und seine Brüder, Schemaja und Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel und Juda, Hanani mit den Musikinstrumenten Davids, des Mannes Gottes. Esra aber, der Schriftgelehrte, ‹ging› vor ihnen her.
37 Und ‹sie zogen› zum Quelltor hin und stiegen geradeaus auf den Stufen zur Stadt Davids ‹und› auf dem Aufgang zur ‹inneren› Mauer hinauf ‹und› oberhalb vom Haus Davids entlang und bis an das Wassertor im Osten.
38 Und der zweite Dankchor zog zur entgegengesetzten Seite und ich hinter ihm her mit der ‹anderen› Hälfte ‹der Oberen› des Volkes oben auf der Mauer über den Ofenturm und bis an die breite Mauer,
39 über das Ephraim-Tor und über das Jeschana-Tor, über das Fischtor und den Turm Hananel und den Turm Mea bis an das Schaftor; und sie blieben beim Wachttor stehen.
39 18 – d. i. das »Alte Tor«, o. das Tor der Altstadt
40 Und die beiden Dankchöre stellten sich am Haus Gottes auf, ebenso ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir
41 und die Priester Eljakim, Maaseja, Mijamin, Michaja, Eljoënai, Secharja, Hananja mit Trompeten
42 und Maaseja und Schemaja und Eleasar und Usi und Johanan und Malkija und Elam und Eser. Dann ließen sich die Sänger unter der Leitung von Jisrachja hören.
42 19 – w. Und die Sänger ließen sich hören, und Jisrachja war ihr Aufseher
43 Und sie schlachteten an diesem Tag große Schlachtopfer und freuten sich, denn Gott hatte sie mit großer Freude erfüllt; und auch die Frauen und die Kinder freuten sich. Und die Freude Jerusalems war weithin zu hören.
43 ⓠ – V. 27; 2Chr 20,27
44 Und es wurden an diesem Tag Männer eingesetzt ‹zur Aufsicht› über die Kammern für die Vorräte, die Hebopfer, die Erstlinge und die Zehnten, um in ihnen die gesetzlichen Anteile für die Priester und für die Leviten von den Feldern zu sammeln. Denn Juda hatte seine Freude an den Priestern und an den Leviten, die ‹im heiligen Dienst› standen.
44 20 – d. h. zu jener Zeit
44 21 – w. nach den Feldern; d. h. entsprechend der Größe der Felder
45 Und sie versahen den Dienst ihres Gottes und den Dienst der Reinigung. Auch die Sänger und die Torhüter ‹taten Dienst› nach dem Gebot Davids ‹und› seines Sohnes Salomo.
45 22 – d. h. sie stellten die Reinheit der Opfernden nach dem Opfer fest
46 Denn seit den Tagen Davids und Asafs, seit alter Zeit, gab es Häupter der Sänger und Preis— und Lobgesang für Gott.
46 23 – o. in
47 Und ganz Israel gab in den Tagen Serubbabels und in den Tagen Nehemias die Anteile für die Sänger und die Torhüter, was ihnen Tag für Tag zukam; die Weihegaben aber gaben sie den Leviten, und die Leviten gaben die Weihegaben den Söhnen Aarons.
47 24 – w. die Sache des Tages an ihrem Tag
47 25 – w. Und sie weihten <Gaben> den Leviten, und die Leviten weihten <Gaben> den Söhnen Aarons
Неемия 12 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951