Библия » Elberfelder Bibel 2006
Неемия 4 глава
1 Und es geschah, als Sanballat und Tobija und die Araber, Ammoniter und Aschdoditer hörten, dass ‹die› Ausbesserung an den Mauern Jerusalems Fortschritte machte, weil die Breschen sich zu schließen begannen, da wurden sie sehr zornig.
1 1 – w. Heilung <der Schäden>
2 Und sie schlossen sich zusammen, alle miteinander, um zu kommen und gegen Jerusalem zu kämpfen und darin Verwirrung anzurichten.
3 Da beteten wir zu unserem Gott und stellten eine Wache gegen sie auf, Tag und Nacht ‹zum Schutz› vor ihnen.
3 2 – o. flehten
4 Und ‹das Volk von› Juda sagte: Die Kraft der Lastträger schwindet, und es ist ‹noch so› viel Schutt da. Wir allein schaffen es nicht ‹mehr›, an der Mauer zu bauen.
4 3 – w. stürzt
5 Unsere Bedränger aber sagten ‹sich›: Sie sollen es nicht erkennen und sollen nichts ‹von uns› sehen, bis wir mitten unter sie gekommen sind und sie erschlagen und das Werk zum Stillstand bringen.
6 Und es geschah, als die Juden, die neben ihnen wohnten, kamen und uns ‹wohl› zehnmal sagten: Von allen Orten, wohin ihr euch ‹auch› wenden mögt, ‹sind sie› gegen uns! —
6 4 – Andere üs. mit Textänderung: uns <wohl> zehnmal all die Anschläge verrieten, die man gegen uns plante,
7 da stellte ich an Stellen, die niedriger waren als der Platz hinter der Mauer, an den offenen Stellen — da stellte ich das Volk auf, nach Sippen ‹geordnet› mit ihren Schwertern, ihren Lanzen und ihren Bogen.
7 5 – Andere üs. mit Textänderung: da stellte ich Speerbewaffnete hinter der Mauer an den offenen Stellen auf
8 Und als ich ‹ihre Furcht› sah, da machte ich mich auf und sagte zu den Edlen und zu den Vorstehern und zum Rest des Volkes: Fürchtet euch nicht vor ihnen! An den Herrn denkt, den großen und furchtbaren! Und kämpft für eure Brüder, eure Söhne und eure Töchter, eure Frauen und eure Häuser!
8 6 – w. Freigeborenen
8 ⓗ – 2Sam 10,12
9 Und es geschah, als unsere Feinde hörten, dass es uns bekannt geworden war und dass Gott ihren Rat zunichte gemacht hatte, da konnten wir alle zur Mauer zurückkehren, jeder an sein Werk.
10 Und es geschah von diesem Tag an: Die ‹eine› Hälfte meiner jungen Männer war an dem Werk beschäftigt, und ihre ‹andere› Hälfte hielt die Speere, die Schilde und die Bogen und die Schuppenpanzer ‹bereit›. Und die Obersten ‹standen› hinter dem ganzen Haus Juda,
11 das an der Mauer baute. Und die Lastträger trugen ‹ihre› Last ‹folgendermaßen›: Mit der einen Hand arbeiteten sie am Werk, während die andere die Waffe hielt.
11 7 – LXX: Und die Lastträger waren kriegsmäßig gegliedert
11 8 – w. arbeitete er; 2 hebr. Handschr.: Und seine eine Hand arbeitete
12 Und von den Bauleuten hatte jeder sein Schwert um seine Hüften gegürtet, so bauten sie. Und der ins Horn zu stoßen hatte, war neben mir. —
13 Und ich sagte zu den Edlen und zu den Vorstehern und zum Rest des Volkes: Das Werk ist groß und weitläufig, und wir sind auf der Mauer zerstreut, jeder weitab von seinen Brüdern.
13 9 – w. Freigeborenen
14 An den Ort, woher ihr den Schall des Horns hört, dorthin sammelt euch zu uns! Unser Gott wird für uns kämpfen!
15 So arbeiteten wir an dem Werk — die Hälfte von ihnen hielt die Lanzen bereit — vom Aufgang der Morgenröte an, bis die Sterne hervortraten.
16 Zu derselben Zeit sagte ich auch zum Volk: Jeder soll mit seinem Helfer die Nacht über innerhalb Jerusalems bleiben, so dass sie uns nachts als Wache dienen und tagsüber am Werk.
16 10 – w. Jungen
17 Und weder ich noch meine Brüder, noch meine Diener, noch die Männer der Wache, die in meinem Gefolge waren — wir zogen unsere Kleider nicht aus. Jeder hatte seine Waffe zu seiner Rechten.
17 11 – w. die hinter mir waren
17 12 – T.; Mas. T.: Jeder <ging mit> seiner Waffe <selbst> zum Wasser
Неемия 4 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951