Читай и изучай
Библия » Elberfelder Bibel 2006
Псалтирь 7 глава
8 глава »
1 Ein Schiggajon von David, das er dem HERRN sang wegen der Worte des Benjaminiten Kusch.
1 1 – Bezeichnet wahrscheinlich ein bewegtes Klagelied.
1 ⓐ – Hab 3,1
2 HERR, mein Gott, bei dir berge ich mich, rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich!
2 ⓑ – Ps 11,1; 16,1; 31,2
2 ⓒ – Ps 59,2
3 Dass er nicht wie ein Löwe mein Leben zerreißt, er reißt, und da ist kein Befreier.
3 ⓓ – Ps 22,12
4 HERR, mein Gott! Wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht an meinen Händen ist,
4 ⓔ – Hi 31,7
5 wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir Frieden hält, und geplündert den, der mich ohne Ursache bedrängt,
5 ⓕ – 1Sam 24,18
6 so verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, er trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre hin in den Staub. //
6 ⓖ – Ps 143,3
6 2 – d. h. meine Seele (mein Köstlichstes)
7 Steh auf, HERR, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir! Gericht hast du befohlen.
7 ⓗ – Ps 59,5
8 Die Schar der Völkerschaften umringe dich, zur Höhe über ihnen kehre zurück!
8 3 – Hinter dem überlieferten Text vermutet man die ursprüngliche Bedeutung: hoch über ihnen nimm <auf deinem Richterstuhl> Platz.
9 Der HERR richtet die Völker. Richte mich, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die auf mir ist.
9 ⓘ – Ps 9,9; 35,23; 43,1; 96,13; 98,9
9 ⓙ – Ps 18,21
10 Ein Ende nehme die Bosheit der Gottlosen, aber dem Gerechten gib Bestand, der du Herzen und Nieren prüfst, gerechter Gott!
10 4 – s. Anm. zu Ps 16,7
10 ⓚ – Jer 11,20; 17,10; Lk 16,15; Offb 2,23
11 Mein Schild über ‹mir› ist Gott, der die von Herzen Aufrichtigen rettet.
12 Gott ist ein gerechter Richter und ein strafender Gott an jedem Tag.
12 ⓛ – Ps 9,5; 129,4; 1Mo 18,25; 2Tim 4,8
13 Wahrhaftig, schon wieder wetzt er‹, der Feind,› sein Schwert, spannt seinen Bogen und rüstet ihn.
13 ⓜ – 5Mo 32,41; Offb 19,15
13 ⓝ – Kla 2,4; 3,12
14 Aber gegen sich selbst hat er die Mordwerkzeuge bereitet, seine Pfeile brennend gemacht.
14 ⓞ – 5Mo 32,23
15 Siehe, er trägt in sich Böses; er geht schwanger mit Unheil, gebiert Falschheit.
15 5 – w. ist schwanger o. kommt in Wehen mit Bösem
15 ⓟ – Hi 4,8; 15,35; Jes 59,4
16 Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, doch ist er in die Falle gefallen, die er gemacht hat.
16 ⓠ – Ps 9,16; 35,8; 57,7; 141,10; Spr 26,27
17 Sein Unheil kehrt auf sein Haupt zurück, und auf seinen Scheitel herab kommt seine Gewalttat.
17 ⓡ – Ps 140,10; 1Kö 2,32.33; Est 9,25
18 Ich will den HERRN preisen nach seiner Gerechtigkeit und besingen den Namen des HERRN, des Höchsten.
18 ⓢ – Ps 35,28
18 ⓣ – Ps 9,3; 69,31

 

Псалтирь 7 глава в переводах