Библия » Elberfelder Bibel 2006
Плач Иеремии 5 глава
1 Gedenke, HERR, ‹all› dessen, was uns geschehen ist! Schau her und sieh unsere Schmach!
1 1 – Das fünfte Kap. besteht aus zweizeiligen Strophen, die nicht der Ordnung, sondern nur der Anzahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen.
2 Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Waisen sind wir geworden, ohne Vater; unsere Mütter sind Witwen gleich.
4 Unser Wasser trinken wir für Geld, unser Holz bekommen wir ‹nur› gegen Bezahlung.
4 2 – w. kommt <nur> gegen Bezahlung ein
5 Unsere Verfolger sitzen uns im Nacken; wir werden müde, ‹aber› man lässt uns keine Ruhe.
5 3 – w. Auf unserem Nacken werden wir verfolgt
5 4 – Andere üs. V. 5 mit Textänderung: Das Joch <auf> unserem Nacken stößt uns, wir mühen uns ab, man lässt uns keine Ruhe.
6 Ägypten gaben wir die Hand ‹und› Assur, um genug Brot zu essen zu haben.
6 5 – o. geben
7 Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr. Wir aber tragen ihre Schuld.
7 6 – w. Sünden
8 Sklaven herrschen über uns; da ist niemand, der ‹uns› aus ihrer Hand herausreißt.
9 Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot, ‹bedroht› vom Schwert der Wüste.
9 7 – w. Um den Preis unseres Lebens o. unserer Seelen
10 Unsere Haut ist geschrumpft wie von einem Ofen wegen der Qualen des Hungers.
10 8 – so deutet die syr. Üs. das Wort; LXX und Vulg. üs.: ist verbrannt
11 Frauen haben sie in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Oberste wurden von ihrer Hand aufgehängt, die Ältesten entehrt.
12 9 – w. die Gesichter der Ältesten
13 Junge Männer müssen die Handmühle tragen, und Knaben stürzen unter der Holzlast zu Boden.
13 10 – o. Man nimmt junge Männer zum Mahlen
14 Die Ältesten bleiben vom Tor fern, die jungen Männer von ihrem Saitenspiel.
15 Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns, dass wir gesündigt haben!
17 Deswegen ist unser Herz krank geworden; wegen dieser ‹Dinge› sind unsere Augen verdunkelt,
17 11 – o. unrein
18 wegen des Berges Zion, der verödet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
18 12 – o. menschenleer ist
19 Du ‹aber›, HERR, bleibst in Ewigkeit, dein Thron von Generation zu Generation.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen lebenslang?
20 13 – w. für die Länge der Tage
21 Bring uns zurück, HERR, zu dir, dass wir umkehren! Erneuere unsere Tage‹, dass sie werden› wie früher!
22 Oder solltest du uns endgültig verworfen haben, allzu zornig sein über uns?
22 14 – o. Es sei denn, du hast uns endgültig verworfen, bist allzu zornig über uns. o. Fürwahr, du hast uns endgültig verworfen, bist allzu zornig über uns.
Плач Иеремии 5 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951