Библия » Elberfelder Bibel 2006
Иоиль 2 глава
1 Blast das Horn auf Zion und erhebt das Kriegsgeschrei auf meinem heiligen Berg! Beben sollen alle Bewohner des Landes! Denn es kommt der Tag des HERRN, ja er ist nahe;
1 1 – w. auf dem Berg meiner Heiligkeit
2 ein Tag der Finsternis und der Dunkelheit, ein Tag des Gewölks und des Wetterdunkels. Wie Morgengrauen ist es ausgebreitet über die Berge, ein großes und mächtiges Volk, wie es von Ewigkeit her nie gewesen ist und nach ihm nie mehr sein wird bis in die Jahre der Generationen und Generationen.
2 2 – d. h. der fernsten Generationen
3 Vor ihm her verzehrt das Feuer, und nach ihm lodert die Flamme; vor ihm ist das Land wie der Garten Eden und nach ihm eine öde Wüste. Auch gibt es vor ihm kein Entrinnen.
4 Sein Aussehen ist wie das Aussehen von Pferden; und wie Reitpferde, so rennen sie.
5 Wie das Rasseln von Kriegswagen ‹klingt es,› hüpfen sie über die Gipfel der Berge; wie das Prasseln der Feuerflamme, die Stoppeln verzehrt; ‹sie sind› wie ein mächtiges Volk, zum Kampf gerüstet.
6 Vor ihm zittern die Völker, alle Gesichter erglühen.
6 3 – o. winden sich
6 4 – w. sammeln Glut; d. h. sie glühen vor Angst
7 Wie Helden rennen sie, wie Kriegsleute ersteigen sie die Mauer; und sie ziehen, jeder auf seinem Weg, und ihre Pfade verlassen sie nicht;
7 5 – d. h. ziehen unentwegt voran
8 und keiner drängt den anderen, sie ziehen, jeder auf seiner Bahn; und sie stürzen zwischen den Waffen hindurch, ‹ihr Zug› bricht nicht ab.
9 Sie überfallen die Stadt, rennen auf die Mauer, steigen in die Häuser; durch die Fenster dringen sie ein wie der Dieb.
10 Vor ihnen erbebt die Erde, erzittert der Himmel; Sonne und Mond verfinstern sich, und die Sterne verlieren ihren Glanz.
11 Und der HERR lässt vor seiner Heeresmacht her seine Stimme erschallen, denn sein Heerlager ist sehr groß, denn der Vollstrecker seines Wortes ist mächtig. Denn groß ist der Tag des HERRN und sehr furchtbar. Und wer kann ihn ertragen?
12 Doch auch jetzt, spricht der HERR, kehrt um zu mir mit eurem ganzen Herzen und mit Fasten und mit Weinen und mit Klagen!
12 6 – w. ist der Ausspruch des HERRN
13 Und zerreißt euer Herz und nicht eure Kleider und kehrt um zum HERRN, eurem Gott! Denn er ist gnädig und barmherzig, langsam zum Zorn und groß an Gnade, und lässt sich das Unheil gereuen.
14 Wer weiß, ‹vielleicht› wird er umkehren und es sich gereuen lassen und Segen hinter sich zurücklassen: Speisopfer und Trankopfer für den HERRN, euren Gott!
15 Blast das Horn auf Zion, heiligt ein Fasten, ruft einen Feiertag aus!
15 7 – d. i. hier: eine Bußversammlung
16 Versammelt das Volk, heiligt eine Versammlung, bringt die Ältesten zusammen, versammelt die Kinder und die Säuglinge an den Brüsten! Der Bräutigam trete aus seiner Kammer und die Braut aus ihrem Brautgemach!
16 8 – d. h. ordnet eine heilige <Volks>versammlung an
16 ⓨ – 2Chr 20,13
16 9 – eigentlich der junge Ehemann
16 10 – eigentlich die Jungvermählte
17 Die Priester, die Diener des HERRN, sollen weinen zwischen Vorhalle und Altar und sagen: HERR, blicke mitleidig auf dein Volk und gib nicht dein Erbteil der Verhöhnung preis, so dass die Nationen über sie spotten! Wozu soll man unter den Völkern sagen: Wo ist ihr Gott?
17 11 – w. Lass <dein Auge> deines Volkes wegen fließen (d. h. weinen)
17 12 – o. sie zum Sprichwort machen
18 Und der HERR eiferte für sein Land, und er hatte Mitleid mit seinem Volk.
19 Und der HERR antwortete und sprach zu seinem Volk: Siehe, ich sende euch das Korn und den Most und das Öl, dass ihr davon satt werdet; und ich werde euch nicht mehr zu ‹einem Gegenstand der› Verhöhnung machen unter den Nationen.
19 13 – Andere üs.: 18 Dann wird der HERR eifern . . . und Mitleid haben . . . 19 und der HERR wird antworten und sprechen
20 Und ich werde «den von Norden» von euch entfernen und ihn in ein dürres und ödes Land vertreiben, seine Vorhut in das vordere Meer und seine Nachhut in das hintere Meer. Und sein Gestank wird aufsteigen, und aufsteigen wird sein Verwesungsgeruch, denn großgetan hat er.
20 14 – d. h. den Feind aus dem Norden
20 15 – d. h. in das Tote Meer und in das Mittelmeer
20 16 – d. h. Fäulnisgeruch
21 Fürchte dich nicht, du Erdboden! Juble und freue dich! Denn der HERR hat Großes getan.
22 Fürchtet euch nicht, ihr Tiere des Feldes! Denn es grünen die Weideplätze der Steppe. Denn der Baum trägt seine Frucht, der Feigenbaum und der Weinstock geben ihren Ertrag.
22 17 – w. ihre Kraft
23 Und ihr, Söhne Zions, jubelt und freut euch im HERRN, eurem Gott! Denn er gibt euch den Frühregen nach ‹dem Maß› der Gerechtigkeit, und er lässt euch Regen herabkommen: Frühregen und Spätregen wie früher.
23 18 – o. er gibt euch den Lehrer der Gerechtigkeit
23 19 – so mit den alten Üs.; Mas. T.: Frühregen und Spätregen zuerst
24 Und die Tennen werden voll Getreide sein und die Kelterkufen überfließen von Most und Öl.
25 Und ich werde euch die Jahre erstatten, die die Heuschrecke, der Abfresser und die Heuschreckenlarve und der Nager gefressen haben, mein großes Heer, das ich gegen euch gesandt habe.
26 Und ihr werdet genug essen und satt werden und werdet den Namen des HERRN, eures Gottes, loben, der Wunderbares an euch getan hat. Und mein Volk soll nie mehr zuschanden werden
27 Und ihr werdet erkennen, dass ich in Israels Mitte bin und dass ich, der HERR, euer Gott bin und keiner sonst. Und mein Volk soll nie mehr zuschanden werden.
Иоиль 2 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951