Читай и изучай
Библия » Elberfelder Bibel 2006
Левит 17 глава
18 глава »
1 Und der HERR redete zu Mose:
2 Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen und zu allen Söhnen Israel und sage zu ihnen: Dies ist die Sache, die der HERR geboten hat:
2 1 – o. das Wort, das
3 Jedermann aus dem Haus Israel, der einen Stier oder ein Schaf oder eine Ziege im Lager schlachtet oder der außerhalb des Lagers schlachtet
3 ⓐ – 5Mo 12,13.14
4 und es nicht an den Eingang des Zeltes der Begegnung gebracht hat, um ‹es› dem HERRN als Opfergabe darzubringen vor der Wohnung des HERRN, diesem Mann soll ‹es› als Blut zugerechnet werden: Blut hat er vergossen; und dieser Mann soll aus der Mitte seines Volkes ausgerottet werden.
4 ⓑ – Kap. 3,2; 5Mo 12,5.11
4 2 – d. h. als Blutschuld
4 ⓒ – 5Mo 21,8
4 ⓓ – 2Mo 30,33.38
5 ‹Dies wird angeordnet,› damit die Söhne Israel ihre Schlachtopfer hineinbringen, die sie jetzt auf freiem Feld schlachten, und zwar sie hineinbringen für den HERRN an den Eingang des Zeltes der Begegnung zum Priester und sie als Heilsopfer dem HERRN schlachten.
5 3 – d. h. zum Opfer schlachten
5 ⓔ – 1Kö 3,2; Hes 20,28
5 4 – o. Friedensopfer; o. Abschlussopfer; o. Gemeinschaftsopfer
5 ⓕ – Kap. 3,1
6 Und der Priester soll das Blut an den Altar des HERRN vor dem Eingang des Zeltes der Begegnung sprengen und das Fett in Rauch aufgehen lassen als wohlgefälligen Geruch für den HERRN.
6 5 – o. Geruch der Befriedigung o. Beschwichtigung
6 ⓖ – Hes 44,15
7 Und sie sollen nicht mehr ihre Schlachtopfer den Bocksdämonen schlachten, denen sie nachhuren. Das soll ihnen eine ewige Ordnung sein für ihre Generationen.
7 6 – w. Haarigen
7 ⓗ – 5Mo 32,17; 2Chr 11,15; 1Kor 10,20
7 ⓘ – Kap. 20,5; 2Mo 22,19; Ps 106,37
7 ⓙ – 2Mo 27,21
8 Und du sollst zu ihnen sagen: Jedermann aus dem Haus Israel und von den Fremden, die in ihrer Mitte als Fremde wohnen, der ein Brandopfer oder Schlachtopfer opfert
9 und es nicht an den Eingang des Zeltes der Begegnung bringt, um es dem HERRN zu opfern, dieser Mann soll aus seinen Völkern ausgerottet werden.
9 7 – d. h. aus seiner Volksgemeinschaft
9 ⓚ – 2Mo 30,33.38
10 Und jedermann aus dem Haus Israel und von den Fremden, die in ihrer Mitte als Fremde wohnen, der irgendwelches Blut isst — gegen die Seele, die das Blut isst, werde ich mein Angesicht richten und sie aus der Mitte ihres Volkes ausrotten.
10 ⓛ – Kap. 3,17
10 8 – d. h. die Person; o. das Leben. — Für »Seele«, »Leben«, »Person« steht im Hebr. dasselbe Wort.
10 ⓜ – Kap. 26,17
10 ⓝ – 2Mo 30,33.38
11 Denn die Seele des Fleisches ist im Blut, und ich selbst habe es euch auf den Altar gegeben, Sühnung für eure Seelen zu erwirken. Denn das Blut ist es, das Sühnung tut durch die Seele ‹in ihm›.
11 9 – d. h. die Person; o. das Leben. — Für »Seele«, »Leben«, »Person« steht im Hebr. dasselbe Wort.
11 ⓞ – 5Mo 12,23
11 10 – o. <zum Gebrauch> auf dem Altar gegeben
11 11 – d. h. kraft des ihm innewohnenden Lebens
11 ⓟ – Kap. 4,25.26; Hebr 9,22
12 Darum habe ich zu den Söhnen Israel gesagt: Keine Seele von euch soll Blut essen; auch der Fremde, der in eurer Mitte als Fremder wohnt, soll nicht Blut essen.
12 12 – d. h. die Person; o. das Leben. — Für »Seele«, »Leben«, »Person« steht im Hebr. dasselbe Wort.
13 Und jedermann von den Söhnen Israel und von den Fremden, die in eurer Mitte als Fremde wohnen, der ein Wild oder einen Vogel erjagt, die gegessen werden dürfen, soll ihr Blut ausfließen lassen und es mit Erde bedecken.
13 13 – w. der ein Wild erjagt, Vierfüßiges oder Vogel
13 ⓠ – Hes 24,7
14 Denn ‹was› die Seele alles Fleisches ‹betrifft›; sein Blut, das ist seine Seele — und ich habe zu den Söhnen Israel gesagt: Das Blut irgendwelches Fleisches sollt ihr nicht essen, denn die Seele alles Fleisches ist sein Blut; jeder, der es isst, soll ausgerottet werden. —
14 14 – d. h. die Person; o. das Leben. — Für »Seele«, »Leben«, »Person« steht im Hebr. dasselbe Wort.
14 15 – w. sein Blut — in seiner Seele ist es
14 ⓡ – Kap. 3,17
14 16 – w. sein Blut — in seiner Seele ist es
14 ⓢ – 2Mo 30,33.38
15 Jeder, der ein Aas oder Zerrissenes isst, er sei Einheimischer oder Fremder, der soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird bis zum Abend unrein sein; dann wird er rein sein.
15 17 – w. Die Seele (o. Person), die irgendein Aas
15 ⓣ – 2Mo 22,30
15 ⓤ – Kap. 11,25
16 Und wenn er sie nicht wäscht und sein Fleisch nicht badet, so wird er seine Schuld tragen.
16 ⓥ – 4Mo 19,20

 

Левит 17 глава в переводах