Библия » Elberfelder Bibel 2006
Амос 5 глава
1 Hört dieses Wort, das ich über euch als Totenklage anhebe, Haus Israel!
2 Gefallen ist die Jungfrau Israel, sie steht nicht wieder auf. Hingeworfen liegt sie da auf eigenem Boden, niemand richtet sie auf.
3 Denn so spricht der Herr, HERR: Die Stadt, die mit tausend auszieht, wird hundert übrig behalten, und die mit hundert auszieht, wird zehn übrig behalten für das Haus Israel.
4 Denn so spricht der HERR zum Haus Israel: Sucht mich und lebt!
4 1 – o. Sucht mich, dann werdet ihr leben
5 Und sucht nicht Bethel ‹auf› und geht nicht nach Gilgal und geht nicht hinüber nach Beerscheba! Denn Gilgal wird ganz bestimmt gefangen wegziehen, und Bethel wird zum Unheil werden.
5 2 – o. und das Haus Gottes wird zum <Haus des> Betrugs
6 Sucht den HERRN und lebt, damit er nicht ‹für› das Haus Josef wie Feuer wirkt, das ‹um sich› frisst, und für Bethel niemand da ist, der löscht.
6 3 – o. dann werdet ihr leben
7 ‹Weh denen,› die Recht in Wermut verwandeln und Gerechtigkeit zu Boden werfen! —
8 Der das Siebengestirn und den Orion gemacht hat, in Morgen‹licht› die Finsternis verwandelt und den Tag zur Nacht verfinstert, der das Wasser des Meeres ruft und es ausgießt über die Fläche der Erde: Jahwe ist sein Name! —
8 4 – d. i. der Eigenname Gottes im Alten Testament, sonst mit HERR wiedergegeben. Siehe Vorwort.
9 der Verwüstung über den Starken aufblitzen lässt; und Verwüstung kommt über die befestigte Stadt. —
9 5 – o. der befestigten <Stadt>
10 Sie hassen den, der im Tor Recht spricht, und den, der unsträflich redet, verabscheuen sie.
10 6 – o. Sie hassen im Tor den, der <sie> zurechtweist o. für das Recht eintritt
10 7 – o. der vollständig aussagt
11 Darum: Weil ihr vom Geringen Pachtzinsen erhebt und Getreideabgaben von ihm nehmt, habt ihr Häuser aus Quadern gebaut, doch werdet ihr nicht darin wohnen. Schöne Weinberge habt ihr gepflanzt, doch werdet ihr deren Wein nicht trinken.
11 8 – T.; andere üs.: Weil ihr den Armen niedertretet. — Die Bedeutung des hebr. Wortes im Mas. T. ist unbekannt.
12 Ja, ich kenne eure vielen Verbrechen und eure zahlreichen Sünden. — Sie bedrängen den Gerechten, nehmen Bestechungsgeld und drängen im Tor den Armen zur Seite.
12 9 – o. Schweigegeld
12 10 – o. weisen im Tor den Armen ab
13 Darum schweigt der Einsichtige in dieser Zeit, denn eine böse Zeit ist es.
14 Sucht das Gute und nicht das Böse, damit ihr lebt! Und der HERR, der Gott der Heerscharen, wird so mit euch sein, wie ihr sagt.
14 ⓩ – Ps 34,13-15
15 Hasst das Böse und liebt das Gute und richtet das Recht auf im Tor! Vielleicht wird der HERR, der Gott der Heerscharen, dem Rest Josefs gnädig sein.
16 Darum, so spricht der HERR, der Gott der Heerscharen, der Herr: Auf allen Plätzen Wehklage! Und auf allen Gassen sagt man: Wehe, wehe! Und die Bauern rufen zum Trauern und Wehklagen nach den des Klageliedes Kundigen.
17 Und in allen Weinbergen Wehklage! Denn ich werde durch deine Mitte ziehen, spricht der HERR.
18 Wehe denen, die den Tag des HERRN herbeiwünschen! Wozu soll euch denn der Tag des HERRN sein? Er wird Finsternis sein und nicht Licht:
19 Wie wenn jemand vor dem Löwen flieht, und es begegnet ihm der Bär, aber er kommt ‹noch› nach Hause und stützt seine Hand an die Mauer, da beißt ihn die Schlange.
20 Wird so nicht der Tag des HERRN Finsternis sein und nicht Licht? Ja, Dunkelheit und nicht Glanz ist ihm ‹eigen›.
21 Ich hasse, ich verwerfe eure Feste, und eure Festversammlungen kann ich nicht ‹mehr› riechen:
22 Denn wenn ihr mir Brandopfer opfert, ‹missfallen sie mir,› und an euren Speisopfern habe ich kein Gefallen, und das Heilsopfer von eurem Mastvieh will ich nicht ansehen.
22 11 – Manche sehen im Anfang von V. 22 einen einschränkenden späteren Einschub und üs.: außer wenn ihr mir Brandopfer opfert
22 12 – o. Friedensopfer; o. Abschlussopfer; o. Gemeinschaftsopfer
23 Halte den Lärm deiner Lieder von mir fern! Und das Spiel deiner Harfen will ich nicht hören.
24 Aber Recht ergieße sich wie Wasser und Gerechtigkeit wie ein immerfließender Bach!
25 Habt ihr mir vierzig Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht, Haus Israel?
26 Und habt ihr den Sikkut, euren König, und Kijun getragen, eure Götzenbilder, den Stern eurer Götter, die ihr euch gemacht habt?
26 13 – Sikkut und Kijun (akkadisch Sakkut und Kewan) sind akkadische Götter.
26 14 – o. So werdet ihr . . . tragen . . .! (d. h. in der Gefangenschaft)
27 So werde ich euch ‹bis› über Damaskus hinaus gefangen wegführen, spricht der HERR; Gott der Heerscharen ist sein Name.
Амос 5 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951