Библия » Elberfelder Bibel 2006
Захария 7 глава
1 Und es geschah im vierten Jahr des Königs Darius: ‹Da› geschah das Wort des HERRN zu Sacharja am vierten ‹Tag› des neunten Monats, im ‹Monat› Kislew,
2 als ‹nämlich› Bethel ‹den› Sarezer und Regem-Melech und seine Männer sandte, um den HERRN anzuflehen
2 1 – d. h. die Einwohnerschaft von Bethel; o. da sandte Bethel — Sarezer den Regem-Melech und seine Männer
2 2 – w. das Angesicht des HERRN
2 3 – o. zu besänftigen
3 und um die Priester, die zum Hause des HERRN der Heerscharen ‹gehörten›, und die Propheten zu fragen: Soll ich weinen im fünften Monat beim Fasten, wie ich es schon so viele Jahre getan habe?
3 4 – w. wobei ich mich <der Nahrung> enthielt; die Juden hatten während der Babylonischen Gefangenschaft den Brauch eingeführt, zum Gedenken an die Hauptdaten der Belagerung und Eroberung von Jerusalem Fastentage abzuhalten, und zwar im 4., 5., 7. und 10. Monat; vgl. V. 5 und Kap. 8,19
4 Und das Wort des HERRN der Heerscharen geschah zu mir:
5 Sprich zum ganzen Volk des Landes und zu den Priestern: Wenn ihr im fünften und im siebten ‹Monat› beim Wehklagen gefastet habt, und dies siebzig Jahre, habt ihr etwa mir gefastet?
6 Und wenn ihr esst und wenn ihr trinkt, seid ihr es nicht, die da essen, ‹nicht› ihr, die da trinken?
7 Sind es nicht die Worte, die der HERR durch die früheren Propheten ‹in den Tagen› ausrief, als Jerusalem bewohnt und ruhig war und seine Städte rings um es her und der Süden und die Niederung bewohnt waren?
7 5 – hebr. Schefelah; d. i. der Küstenstreifen zwischen Jafa und Gaza
8 Und das Wort des HERRN geschah zu Sacharja:
9 So spricht der HERR der Heerscharen: Fällt zuverlässigen Rechtsspruch und erweist Güte und Barmherzigkeit einer dem anderen!
9 6 – w. Richtet einen Rechtsspruch
9 7 – o. Gnade; o. Treue
9 8 – w. ein Mann seinem Bruder
10 Und bedrückt nicht die Witwe und die Waise, den Fremden und den Elenden! Und ersinnt nicht gegeneinander Unglück in euren Herzen!
10 9 – o. Besitzlosen
10 10 – w. ein Mann <gegen> seinen Bruder
11 Aber sie weigerten sich aufzumerken und zuckten widerspenstig die Schulter und machten ihre Ohren schwerhörig, um nicht zu hören.
11 11 – w. machten ihre Ohren schwer, weg vom Hören
12 Und sie machten ihr Herz zu Diamant, um die Weisung nicht zu hören, noch die Worte, die der HERR der Heerscharen durch seinen Geist sandte durch die früheren Propheten; so kam ein großer Zorn auf beim HERRN der Heerscharen.
12 12 – w. wurde ein großer Zorn vonseiten des
13 Und es geschah: Wie er gerufen und sie nicht gehört hatten, so werden sie rufen, und ich werde nicht hören, spricht der HERR der Heerscharen.
14 Und ich verwehte sie über all die Nationen hin, die sie nicht kannten, und das Land wurde hinter ihnen verödet, so dass niemand hindurchzieht und zurückkommt. Und sie machten ein kostbares Land zur schaurigen Öde.
14 13 – o. begehrenswertes
Захария 7 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951