Библия » Elberfelder Bibel 2006
Галатам 4 глава
1 Ich sage aber: Solange der Erbe unmündig ist, unterscheidet er sich in nichts von einem Sklaven, obwohl er Herr über alles ist;
2 sondern er ist unter Vormündern und Verwaltern bis zu der vom Vater festgesetzten Frist.
3 So waren auch wir, als wir Unmündige waren, unter die Elemente der Welt versklavt;
4 als aber die Fülle der Zeit kam, sandte Gott seinen Sohn, geboren von einer Frau, geboren unter ‹dem› Gesetz,
4 1 – w. geworden
4 2 – w. geworden
5 damit er die loskaufte‹, die› unter ‹dem› Gesetz ‹waren›, damit wir die Sohnschaft empfingen.
6 Weil ihr aber Söhne seid, sandte Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen, der da ruft: Abba, Vater!
6 3 – d. h. Vater (in der aramäischen Muttersprache Jesu)
7 Also bist du nicht mehr Sklave, sondern Sohn; wenn aber Sohn, so auch Erbe durch Gott.
8 Damals jedoch, als ihr Gott nicht kanntet, dientet ihr denen, die von Natur nicht Götter sind;
8 4 – o. wart ihr Sklaven derer; so entsprechend auch V. 9
9 jetzt aber habt ihr Gott erkannt — vielmehr seid ihr von Gott erkannt worden. Wie wendet ihr euch wieder zu den schwachen und armseligen Elementen zurück, denen ihr wieder von neuem dienen wollt?
10 Ihr beobachtet Tage und Monate und bestimmte Zeiten und Jahre.
10 5 – bezieht sich nur auf »Zeiten«
11 Ich fürchte um euch, ob ich nicht etwa vergeblich an euch gearbeitet habe.
11 6 – o. im Blick auf
12 Seid wie ich! Denn auch ich ‹bin› wie ihr, Brüder, ich bitte euch; ihr habt mir nichts zuleide getan.
12 7 – o. Werdet
12 8 – o. keinerlei Unrecht
13 Ihr wisst aber, dass ich euch einst in Schwachheit des Fleisches das Evangelium verkündigt habe,
13 9 – o. das erste Mal
13 10 – w. wegen, o. infolge
14 und die Versuchung, die euch mein Fleisch verursachte, habt ihr nicht verachtet noch verabscheut, sondern wie einen Engel Gottes nahmt ihr mich auf, wie Christus Jesus.
14 11 – w. eure (mit anderen Handschr.: meine) Versuchung in meinem Fleisch
15 Wo ‹ist› nun eure Glückseligkeit? Denn ich bezeuge euch, dass ihr, wenn möglich, eure Augen ausgerissen und mir gegeben hättet.
16 Bin ich also euer Feind geworden, weil ich euch die Wahrheit sage?
17 Sie eifern um euch nicht gut, sondern sie wollen euch ausschließen, damit ihr um sie eifert.
17 12 – d. h. von jeder Gemeinschaft mit dem Apostel
18 Gut ist aber, allezeit im Guten zu eifern, und nicht nur, wenn ich bei euch anwesend bin.
19 Meine Kinder, um die ich abermals Geburtswehen erleide, bis Christus in euch Gestalt gewonnen hat —
20 ich wünschte aber, jetzt bei euch anwesend zu sein und meine Stimme zu wandeln, denn ich bin wegen euch im Zweifel.
21 Sagt mir, die ihr unter ‹dem› Gesetz sein wollt, hört ihr das Gesetz nicht?
22 Denn es steht geschrieben, dass Abraham zwei Söhne hatte, einen von der Magd und einen von der Freien;
23 aber der von der Magd war nach dem Fleisch geboren, der von der Freien jedoch durch die Verheißung.
24 Dies hat einen bildlichen Sinn; denn diese ‹Frauen› bedeuten zwei Bündnisse: Eines vom Berg Sinai, das in die Sklaverei hineingebiert, das ist Hagar;
25 denn Hagar ist der Berg Sinai in Arabien, entspricht aber dem jetzigen Jerusalem, denn es ist mit seinen Kindern in Sklaverei.
26 Das Jerusalem droben aber ist frei, ‹und› das ist unsere Mutter.
26 ⓔ – Hebr 12,22
27 Denn es steht geschrieben: «Freue dich, du Unfruchtbare, die du nicht gebierst! Brich ‹in Jubel› aus und rufe laut, die du keine Geburtswehen erleidest! Denn viele sind die Kinder der Einsamen, mehr als ‹die› derjenigen, die den Mann hat.»
28 Ihr aber, Brüder, seid wie Isaak, Kinder der Verheißung.
28 13 – mit anderen Handschr.: Wir . . . sind
29 Aber so wie damals der nach dem Fleisch Geborene den nach dem Geist ‹Geborenen› verfolgte, so ‹ist es› auch jetzt.
30 Aber was sagt die Schrift? «Stoße die Magd und ihren Sohn hinaus! Denn der Sohn der Magd soll nicht mit dem Sohn der Freien erben.»
31 Daher, Brüder, sind wir nicht Kinder einer Magd, sondern der Freien.
Галатам 4 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951