Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 14 стих 17

Римлянам 14 стих 17
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 14:17
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.

Бо Валадарства Божае — гэта ня ежа і пітво, але праведнасьць, і супакой, і радасьць у Духу Сьвятым.

Бо Царства Божае ня ежа і ня пітво, а праведнасьць і мір і радасьць у Сьвятым Духу.

Бо Валадарства Божае — гэта не ежа або пітво, але справядлівасць і супакой ды радасць у Духу Святым.

Бо гаспадарства Божае ня ежа ані піценьне, але справядлівасьць а супакой а радасьць у Духу Сьвятым.

Бо царства Божае ня е́жа і піцьцё, але праведнасьць і мір і радасьці ў Духу Сьвятым.

Бо Царства Божае — не ежа і пітво, а праведнасць, і мір, і радасць у Духу Святым.

Бо Валадарства Божае — гэта не ежа і піццё, але справядлівасць, спакой і радасць у Духу Святым.

Бо Царства Божае — не яда і пітво, а праведнасць, мір і радасць у Святым Духу.

Бо Валадарства Бога ня ёсьць яда і пітво, але праведнасьць і мір, і радасьць у Духу Сьвятым.

Бо валадарства Божае гэта не яда й не напітак, але справядлівасьць, супакой ды радасьць у Духу Святым.