Читай и изучай

Библия » От Марка глава 11 стих 23

От Марка 11 стих 23
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 11:23
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: «поднимись и ввергнись в море», и не усомнится в сердце своём, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет.

— Имейте веру в Бога! Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!» — и при этом не будет сомневаться в сердце, а будет верить, что произойдет то, что он сказал, то так ему и будет.

Воистину, кто скажет этой горе: „Поднимись и пади в море!“ и при этом, нимало в сердце не сомневаясь, будет верить, что сказанное им исполнится, так для него и будет.

Правду вам говорю: если кто скажет этой горе: „Поднимись и бросься в море!” — и не усомнится в сердце своём, а поверит, что то, что он говорит, сбудется, то Бог исполнит это для него.

Истинно говорю, что если кто скажет этой горе: "Поднимись и низвергнись в море" и не усомнится в сердце своём, а поверит, что то, что он говорит, сбудется, то Бог исполнит это для него.

Аминь говорю вам: если кто скажет этой горе: «поднимись и рухни в море», — и в душе не усомнится, но будет верить, что слова его сбудутся — так и выйдет!

Истинно говорю вам, кто скажет горе этой: «поднимись и бросься в море», и не усомнится в сердце своем, но будет верить, что совершится то, что он говорит, — будет ему.

Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: "Поднимись и бросься в море!", — и при этом не будет сомневаться в душе, а будет верить, что произойдет то, что он сказал, то так ему и будет.

Амен, Я говорю вам: если кто скажет этой горе: «Поднимись и рухни в море» — и не будет сомневаться, а будет верить, что это сбудется, то так для него и будет!

Да! Говорю вам, всякий человек, который не сомневается в своём сердце, но верит, что сбудется то, что он скажет, сможет приказать этой горе: 'Пойди и бросься в море!', и это произойдёт.

Вот вам Мое слово: если кто скажет этой горе: “Сорвись и пади в море!” — и не допустит сомнения, а поверит, что его слово подействует — будет, как сказал.

и тогда если кто из вас скажет этой горе: подымись и низвергнись в море; и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сказанное им сбудется, то, уверяю вас: это исполнится.

"Аминь, Я говорю вам, если кто скажет этой горе: "сойди с места и низвергнись в море!" — и не усомнится в сердце своем, но будет веровать, что сказанное им сбудется, так и будет для него."