Читай и изучай

Библия » От Марка глава 12 стих 17

От Марка 12 стих 17
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 12:17
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему.

— Отдавайте кесарево кесарю, а Божье — Богу, — сказал Иисус. Они были поражены Его ответом.

Тогда Иисус сказал им: «Так и отдавайте: кесарево — кесарю, а Божие — Богу!» Этот ответ их очень удивил.

Тогда Он сказал им: «Так отдайте цезарю цезарево, а Богу — Божье». И они удивились Его словам.

Тогда Иисус сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу — Божие". И они удивились Его словам.

Иисус им сказал:— Что Цезарево — то отдайте Цезарю, а что Божье — то Богу.Их это поразило.

А Иисус сказал им: кесарево отдавайте кесарю, а Божие Богу. И очень удивлялись Ему.

— Так и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Богу — то, что принадлежит Богу, — сказал Иисус. Они были поражены Его ответом.

Тогда Иисус сказал им: — Верните цезарю цезарево, а Божье верните Богу! Они были крайне изумлены Его словами.

Иисус сказал: "Отдавайте императору то, что принадлежит императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!" И они поражались ему.

Тогда Иисус говорит: «Отдавайте кесарю кесарево, а Богу Божье». Этот ответ их сразил.

Тогда Он сказал им: кесарево отдавайте кесарю, а Божье — Богу. И они пришли в изумление от (ответа) Его.

Иисус же говорит им: «Так отдавайте кесарево — кесарю, а Божие — Богу». И они весьма Ему изумлялись.