Читай и изучай

Библия » От Марка глава 12 стих 27

От Марка 12 стих 27
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 12:27
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Бог не есть Бог мёртвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь.

Он Бог не мертвых, а живых. Вы глубоко заблуждаетесь.

Он — не мертвых Бог, а живых. Вы сильно заблуждаетесь».

Он — Бог не мёртвых, а живых. Вы глубоко заблуждаетесь!»

Он Бог не мёртвых, а Бог живых. Вы глубоко заблуждаетесь, саддукеи".

Он — не бог мертвых, но Бог живых! Сильно вы заблуждаетесь.

Он не есть Бог мёртвых, но живых. Вы весьма заблуждаетесь.

Он Бог не мертвых, а живых! Вы глубоко заблуждаетесь.

Он Бог не мертвецов, а живых! Вы сильно заблуждаетесь.

Он Бог живых, а не мёртвых! Вы очень сильно заблуждаетесь!"

Не мертвых Он Бог, а живых. Вы совсем запутались!».

Ведь Он — Бог не мертвых, а живых. Так что вы весьма заблуждаетесь.

Он есть Бог не мертвых, но живых. Велико же ваше заблуждение».