Читай и изучай

Библия » От Марка глава 13 стих 19

От Марка 13 стих 19
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 13:19
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.

потому что в те дни будут такие бедствия, каких ещё не было от начала творения мира Богом и доныне и никогда больше не будет.

Ибо это будет время бедствия, какого доныне не было еще с того дня, как сотворил Бог мир, и впредь не будет.

Потому что те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё со дня сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня и после никогда больше не будет.

Ибо те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё с сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня, и после никогда больше не будет.

Будет в те дни горе, какого не бывало со дня творения, когда Бог сотворил мир, и доселе, и впредь не будет.

Ибо будут дни те скорбью, какой не было от начала создания, которое создал Бог, доныне, и никогда не будет.

потому что в те дни будут такие бедствия, каких еще не было с того времени, как Бог начал творить мир, доныне, и никогда больше не будет.

Ибо те дни будут таким бедствием, какого не было доныне от начала мира, который создал Бог, и не будет впредь.

Потому что в те дни будет бедствие, страшнее которого не было от начала, когда Бог сотворил вселенную, до настоящего времени; и никогда больше не будет ничего подобного.

Придет великое бедствие, какого еще не бывало с начала творения, Богом сотворенного, и не будет.

Ибо наступит в те дни такая скорбь, которой не бывало от начала творения мира, который сотворил Бог, даже доныне, и никогда не будет. (Дан 12:1)

Да, дни те будут такой скорбью, какой не было от начала творения, сотворенного Богом, — доныне, и никогда не будет.