Читай и изучай

Библия » От Луки глава 10 стих 23

От Луки 10 стих 23
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 10:23
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!

Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они: — Блаженны глаза, видящие то, что вы видите.

Когда Он был наедине с учениками, то, обратившись к ним, сказал: «Блаженны видящие то, что вы видите.

И, будучи наедине с учениками, Иисус повернулся к ним и сказал: «Блаженны вы, видящие всё это!

И, будучи наедине с учениками, Он повернулся к ним и сказал: "Блаженны вы, видящие то, что видите!

Повернувшись к ученикам, Он сказал им особо:— Благо вам, что глаза ваши это видят!

И обратившись к ученикам отдельно от других, сказал: блаженны очи видящие то, что вы видите.

Потом Он повернулся к своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они: — Счастливы глаза, видящие то, что вы видите.

Обращаясь отдельно к ученикам, Он сказал: — Благословенны глаза, видящие то, что вы видите!

Затем, повернувшись к ученикам, он сказал им одним: "Благословенны глаза, видящие то, что вы видите сейчас!

В кругу Своих учеников Он сказал: «Счастливы очи, видящие, что вы видите!

И уже наедине Он сказал ученикам: счастливы те глаза, которые видят то, что вы видите.

И, обернувшись к ученикам, сказал Он им одним: «Блаженны глаза, видящие то, что видите вы!