Читай и изучай

Библия » От Луки глава 14 стих 28

От Луки 14 стих 28
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Луки 14:28
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения её,

Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?

Кто из вас, желая построить башню, не сядет сначала и не подсчитает расходы: сможет ли он довести строительство до конца?

Если кто из вас захочет построить башню, разве не сядет он прежде всего подсчитать, во сколько она ему обойдётся и достаточно ли у него средств, чтобы завершить строительство?

Если кто из вас захочет построить башню, разве не сядет он прежде всего подсчитать, во сколько она ему обойдётся и достаточно ли у него средств, чтобы завершить строительство?

Если кто-то из вас захочет построить башню, разве он сначала не сядет подсчитать, какие потребуются расходы, чтобы завершить постройку?

Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек: может ли он довести до конца?

Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?

Кто из вас, желая построить башню, не сядет сначала и не подсчитает затраты, чтобы узнать, хватит ли на постройку средств.

Предположим, кто-либо из вас хочет построить башню. Разве сначала ты не сядешь и не подсчитаешь издержки, чтобы выяснить, хватит ли тебе денег на её завершение?

Кто из вас, затевая строительство башни, не сядет сперва за расчеты: достанет ли на все средств, —

Разве любой из вас, желая построить (в винограднике) башню, не сядет прежде и не подсчитает расходы: на всё ли ему хватит средств?

В самом деле, если кто из вас задумает построить башню, он сначала сядет и посчитает издержки — посильно ли будет ему довести дело до конца?