Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 10 стих 8

Римлянам 10 стих 8
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 10:8
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Но что говорит Писание? «Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоём», то есть слово веры, которое проповедуем.

Но что она говорит? «Слово близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце». Это и есть то слово веры, которое мы возвещаем!

Что же тогда она утверждает? «Близко слово к тебе, оно на твоих устах и в сердце твоем». Слово это — о вере, та самая весть, которую мы проповедуем.

Вот что сказано в Писаниях: «Слово Божье рядом с тобой, оно на устах твоих и в сердце твоём». И слово это о вере, которой мы учим людей.

Нет! Что сказано в Писании? "Слово Божье рядом с тобой, оно на устах твоих и в сердце твоём". И слово это о вере, которой мы учим людей.

И что же говорится в Писании? «Близко к тебе это слово, на устах твоих и в сердце твоем».

Но что она говорит? «Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем» — слово, которое мы проповедуем.

Что же она говорит? Она говорит: "Слово близко к тебе, оно в твоих устах и в твоем сердце". Это и есть то слово веры, которое мы проповедуем!

Но что говорит? Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоём, это и есть слово веры, которое возвещаем.

В таком случае, что же она говорит? "Слово близко к тебе, на твоих устах и в твоём сердце", — то есть слово о доверии [Богу], провозглашаемое нами, а именно:

Что еще говорит Писание? «Божье Слово от тебя ближе близкого: на твоих устах и в твоем сердце», — то самое Слово веры, которое возвещаем.

но что оно говорит? рядом с тобою слово: в устах твоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое мы проповедуем,