Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 11 стих 8

Римлянам 11 стих 8
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 11:8
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


как написано: «Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня».

Как написано: «Бог сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели, и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня».

как написано: «Бог навел на них помрачение: глаза их не видят, а уши не слышат. И длится всё это доныне».

Как сказано в Писаниях: «Бог усыпил их». «Бог закрыл им глаза, чтобы они не видели, и заткнул им уши, чтобы они не слышали, и так продолжается до сих пор».

Как сказано в Писании: "Бог усыпил их". "Бог закрыл им глаза, чтобы они не видели, и заткнул им уши, чтобы они не слышали, и так продолжается по сей день".

как написано: «Бог наслал на них дух, усыпивший их, и теперь глаза их не видят и уши не слышат вплоть до сего дня».

как написано: Дал им Бог дух нечувствия, глаза, чтобы не видеть, и уши, чтобы не слышать до сегодняшнего дня.

Как написано: "Бог дал им дух оцепенения, глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат, вплоть до сегодняшнего дня".

как написано: «Дал им Бог дух оцепенения, глаза не видящие и уши не слышащие, доныне».

подобно тому, как говорится в Еврейских Писаниях: "Бог дал им дух усыпления — глаза невидящие, уши неслышащие вплоть до сего дня".

Как написано: «Бог поразил их духом оцепенения: глаза их слепы и уши их глухи до нынешнего дня».

как написано: Бог омрачил их дух, глаза их, чтобы им не видеть, их уши, чтобы им не слышать, и так по сей день;