Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 14 стих 21

Римлянам 14 стих 21
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 14:21
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, от чего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.

Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается.

Хорошо не есть мяса, не пить вина и вообще не делать ничего такого, что может стать камнем преткновения для брата твоего.

Лучше не есть мясо, не пить вино, а также не делать ничего такого, что может повредить вере твоего брата или твоей сестры.

Лучше не есть мяса, не пить вина, если это побуждает твоего брата впасть в грех. И лучше не делать ничего такого, что побуждает твоего брата ко греху.

Лучше уж не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, что послужит к падению твоего брата.

Хорошо не есть мяса и не пить вина и не делать ничего такого, от чего брат твой претыкается.

Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается.

Хорошо не есть мяса и не пить вина и вообще ничего, отчего брат твой спотыкается.

Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, что заставляет твоего брата споткнуться.

Лучше не есть мяса, не пить вина, чем доводить этим своего брата до срыва.

Лучше не есть мясо и не пить вино, и вообще ничего такого, что может брата твоего соблазнить, оскорбить или унизить.