Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 14 стих 23

Римлянам 14 стих 23
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 14:23
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а всё, что не по вере, — грех.

Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а всё, что не по вере, — грех.

А кто испытывает сомнение и, однако, ест, тот уже осужден, ибо поступает не по вере; а всё, что не по вере делается, — грех.

Тот же, кто колеблется, будет осуждён Богом, если съест что-либо из того, что считает неправильным употреблять в пищу. Это произойдёт потому, что он не верит, что поступает правильно. Ведь всё, что совершается без веры, — грех.

Тот же, кто колеблется, будет осуждён Богом, если съест что-либо из того, что считает неправильным употреблять в пищу. Ибо он поступает так, хотя и не верит, что это правильно. А всё, что совершается без веры, — грех.

а кто ест и при этом сомневается, уже осужден, потому что поступает не по вере. А всё, что не по вере — грех.

А сомневающийся, если ест, осужден, потому что не по вере, а всё, что не по вере, — грех.

Кто ест и в то же время сомневается, хорошо ли это, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а все, что не по вере, — грех.

А сомневающийся, если съел — осужден, потому что не по вере, а всё, что не по вере — грех.

Однако сомневающийся навлекает на себя осуждение, если ест, поскольку его действия не основаны на вере. А всё, что не основано на вере, — грех.

А кто сомневается и ест, тому осуждение, потому что не по вере. А все, что не по вере, — грех.

тот же, кто изменил и стал есть (мясное), — осужден, потому что поступил не по вере, а все, что не по вере, — грех.