Читай и изучай

Библия » 2 Коринфянам глава 11 стих 27

2 Коринфянам 11 стих 27
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 11:27
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе.

Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи, на холоде и при недостатке одежды.

Дни за днями я проводил в трудах, изнурении, часто без сна; голод и жажда нередко томили меня, порою же я оставался и вовсе без пищи, в холоде и наготе.

Я проводил время в трудах и изнурении, обходился много раз без сна, голодал и томился жаждой, многократно обходился без пищи и не имел одежды.

Я проводил время в трудах и изнурении, обходился много раз без сна, голодал и томился жаждой, обходился без пищи многократно и не имел одежды.

А я в трудах и терзаниях, постоянно без сна, без пищи и питья, постоянно пощусь и мерзну, раздетый.

в труде и изнурении, часто без сна, в голоде и жажде, часто в постах, на стуже и в наготе.

Я трудился до изнеможения, часто без сна, в голоде и жажде, без пищи, в холоде и наготе.

я бывал в труде и в изнурении, часто в бессонных ночах, в голоде и жажде, часто без пищи, на холоде и в наготе.

Я трудился в поте лица и переносил тяжёлые испытания, часто недосыпая, голодный и томимый жаждой, зачастую вовсе обходясь без еды, замёрзший и нагой.

Всегда работа, напряженный труд — нередко без сна, без пищи и воды, без приюта продрогшему в обносках телу.