Библия » Elberfelder Bibel 2006
Иов 35 глава
1 Und Elihu erhob ‹seine Stimme› und sagte:
2 Hältst du dies für Recht, nennst du ‹das› «meine Gerechtigkeit vor Gott»,
3 wenn du fragst, was sie dir nützt: «Was hilft es mir, dass ich nicht sündige?» —
3 1 – Andere üs. mit Textänderung: dass du sagst: Was nützt es mir, was
4 Ich will mit Worten dir erwidern und deinen Gefährten bei dir.
5 Blicke zum Himmel und sieh und schaue die Wolken an! Sie sind höher als du.
5 2 – o. zu hoch für dich
6 Wenn du sündigst, was kannst du ihm ‹damit› antun? Werden zahlreich deine Verbrechen, was kannst du ihm zufügen?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Den Mann, dir gleich, ‹trifft› deine Gottlosigkeit und das Menschenkind deine Gerechtigkeit.
9 Wegen der Menge der Unterdrückung erhebt man Klagegeschrei. Man ruft um Hilfe wegen der Gewalttätigkeit der Großen.
9 3 – 2 griech. Üs., Vulg., die aram. und syr. Üs. sowie eine hebr. Handschr. überliefern: Unterdrücker
9 4 – w. wegen des Arms
10 Aber man sagt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,
11 der uns mehr als die Tiere der Erde belehrt und uns weiser macht als die Vögel des Himmels?
12 Dort schreien sie — doch er antwortet nicht — wegen des Übermutes der Bösen.
13 Ja, vergebens! Gott hört nicht, und der Allmächtige sieht es nicht an.
14 Nun gar, wenn du sagst: du kannst ihn nicht sehen! Der Rechtsfall ‹liegt› ihm vor, so warte auf ihn!
14 5 – o. Nun gar, wenn du sagst, du sähest ihn nicht; der Rechtsfall <läge> ihm vor und du wartetest auf ihn
15 Und nun, weil sein Zorn ‹noch› nicht heimgesucht hat und er sich nicht so sehr um Albernheiten kümmert,
15 6 – o. Arroganz; o. Übermaß <an Worten>; zwei griech. Üs. und Vulg. lesen: um Verbrechen
15 7 – o. und er nicht so sehr Albernheiten kennt
16 reißt Hiob für Nichtiges seinen Mund auf, macht ohne Erkenntnis viele Worte.
16 8 – w. <für> Wind
Иов 35 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951