Библия » Elberfelder Bibel 2006
Иеремия 30 глава
1 Das Wort, das von dem HERRN zu Jeremia geschah:
2 So spricht der HERR, der Gott Israels: Schreibe dir alle Worte, die ich zu dir geredet habe, in ein Buch!
3 Denn siehe, Tage kommen, spricht der HERR, da wende ich das Geschick meines Volkes Israel und Juda, spricht der HERR. Und ich bringe sie in das Land zurück, das ich ihren Vätern gegeben habe, damit sie es in Besitz nehmen.
3 1 – w. ist der Ausspruch des HERRN
4 Und das sind die Worte, die der HERR über Israel und über Juda geredet hat.
5 Denn so spricht der HERR: Eine Stimme des Schreckens haben wir gehört. ‹Da ist› Furcht und kein Friede.
5 2 – Andere üs.: habe ich; LXX: habt ihr
5 3 – w. Beben <vor Schrecken>
6 Fragt doch nach und seht, ob ein Mann gebären kann! Warum sehe ich die Hände eines jeden Mannes auf seinen Lenden, einer Gebärenden gleich, und alle Gesichter in Blässe verwandelt?
6 4 – w. ein Männliches
7 Wehe! Denn groß ist jener Tag, keiner ist wie er, und es ist eine Zeit der Bedrängnis für Jakob; doch wird er aus ihr gerettet werden.
8 Denn an jenem Tag wird es geschehen, spricht der HERR der Heerscharen, da zerbreche ich sein Joch von deinem Hals und zerreiße ich deine Stricke, und Fremde sollen ihn nicht mehr dienstbar machen;
8 5 – w. ist der Ausspruch des HERRN
8 6 – d. i. Jakob bzw. das Volk Israel
9 sondern sie werden dem HERRN, ihrem Gott, dienen und ihrem König David, den ich ihnen erwecke.
9 7 – d. i. Jakob bzw. das Volk Israel
10 Und du, fürchte dich nicht, mein Knecht Jakob, spricht der HERR, und erschrick nicht, Israel! Denn siehe, ich will dich retten aus der Ferne und deine Nachkommen aus dem Land ihrer Gefangenschaft. Und Jakob wird zurückkehren und Ruhe haben, er wird sicher sein, und niemand wird ihn aufschrecken.
10 8 – w. ist der Ausspruch des HERRN
11 Denn ich bin mit dir, spricht der HERR, um dich zu retten. Denn ich werde ein Ende machen mit allen Nationen, unter die ich dich zerstreut habe. Nur mit dir werde ich kein Ende machen, sondern dich mit rechtem Maß züchtigen und dich keineswegs ungestraft lassen.
11 9 – w. ist der Ausspruch des HERRN
11 10 – w. unter
11 11 – w. entsprechend <meinem> Recht
12 Denn so spricht der HERR: Unheilbar ist dein Bruch, bösartig ist deine Wunde!
13 Niemand führt deine Rechtssache, für das Geschwür ‹gibt es keine› Heilung, keine heilende Haut für dich!
13 12 – w. kein Überzug; d. i. die Fleischschicht, die eine heilende Wunde überzieht
13 13 – so mit Versetzung eines Satzzeichens und Änderung eines Vokals; Mas. T.: tödlich ist deine Wunde — 13 niemand führt deine Rechtssache — <bis> zum Verfaulen. Eine Heilung, ein Pflaster gibt es nicht für dich.
14 All deine Liebhaber haben dich vergessen, sie fragen nicht nach dir. Denn ich habe dich verwundet, wie man einen Feind verwundet. Deine Züchtigung war grausam um der Größe deiner Schuld willen, weil deine Sünden zahlreich sind.
14 14 – w. <mit der> Wunde eines Feindes
14 15 – Mas. T.: <mit> der Züchtigung eines Grausamen
15 Was schreist du um Hilfe über deinen Bruch, dass dein Schmerz unheilbar ist? Um der Größe deiner Schuld willen, weil deine Sünden zahlreich sind, habe ich dir das angetan.
16 Darum sollen alle, die dich fressen, gefressen werden, und alle deine Bedränger sollen insgesamt in die Gefangenschaft gehen. Und deine Plünderer sollen der Plünderung verfallen, und alle, die dich beraubt haben, werde ich dem Raub preisgeben.
16 16 – Andere üs. mit Textänderung: Aber alle, die dich gefressen haben, sollen gefressen werden
17 Denn ich will dir Genesung bringen und dich von deinen Wunden heilen, spricht der HERR, weil man dich eine Verstoßene nennt: «Das ist Zion, nach dem niemand fragt!»
17 17 – w. ich will dir heraufsteigen lassen (o. neu wachsen lassen) eine Fleischschicht <über deine Wunde>
17 18 – w. ist der Ausspruch des HERRN
18 So spricht der HERR: Siehe, ich will das Geschick der Zelte Jakobs wenden, und über seine Wohnungen will ich mich erbarmen. Und die Stadt wird auf ihrem Hügel ‹wieder› erbaut, und der Palast wird an seinem rechten Platz stehen;
18 19 – o. in seiner <alten> Weise bewohnt werden
19 und Lobgesang und die Stimme der Spielenden soll ‹wieder› von ihnen ausgehen. Und ich will sie vermehren, und sie werden sich nicht vermindern. Und ich will sie herrlich machen, und sie werden nicht gering ‹geachtet› werden.
19 20 – o. Tanzenden
20 Und seine Söhne werden sein wie früher, und seine Gemeinde wird vor mir fest stehen; alle seine Unterdrücker aber werde ich heimsuchen.
21 Und sein Mächtiger wird ‹wieder› aus ihm ‹selbst› sein und sein Herrscher aus seiner Mitte hervorgehen. Und ich will ihm Zutritt gewähren, und er wird mir nahen. Denn wer ist es, der sein Herz verpfändet, um zu mir zu nahen?, spricht der HERR.
21 21 – w. ist der Ausspruch des HERRN
22 Und ihr werdet mein Volk, und ich werde euer Gott sein.
23 Siehe, ein Sturmwind des HERRN, ‹sein› Grimm ist hervorgebrochen, ein wirbelnder Sturmwind; auf den Kopf der Gottlosen wirbelt er herab.
24 Nicht wendet sich die Glut des Zornes des HERRN, bis er getan und bis er ausgeführt hat die Pläne seines Herzens. Am Ende der Tage werdet ihr das verstehen.
Иеремия 30 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951