Библия » Elberfelder Bibel 2006
1 Петра 2 глава
1 Legt nun ab alle Bosheit und allen Trug und Heuchelei und Neid und alles üble Nachreden,
1 1 – w. Heucheleien und Neidereien
2 und seid wie neugeborene Kinder, begierig nach der vernünftigen, unverfälschten Milch — damit ihr durch sie wachset zur Rettung —,
2 2 – o. geistigen. — Da der griech. Ausdruck »logikos« von logos (= Wort) abgeleitet ist, übersetzen andere: wortgemäß; oder, wegen der Anspielung auf das Wort »Logos«: der unverfälschten Milch des Wortes
2 ⓑ – Ps 119,131
2 3 – o. zum Heil
3 wenn ihr ‹wirklich› geschmeckt habt, dass der Herr gütig ist!
4 Zu ihm kommend als zu einem lebendigen Stein, von Menschen zwar verworfen, bei Gott aber auserwählt, kostbar,
5 lasst euch auch selbst als lebendige Steine aufbauen, als ein geistliches Haus, ein heiliges Priestertum, um geistliche Schlachtopfer darzubringen, Gott hochwillkommen durch Jesus Christus!
6 Denn es ist in der Schrift enthalten: «Siehe, ich lege in Zion einen auserwählten, kostbaren Eckstein; und wer an ihn glaubt, wird nicht zuschanden werden.»
6 4 – o. auf ihn vertraut
7 Euch nun, die ihr glaubt, ‹bedeutet er› die Kostbarkeit; für die Ungläubigen aber ‹gilt›: «Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein geworden»,
7 5 – w. zum Haupt der Ecke
8 und: «ein Stein des Anstoßes und ein Fels des Ärgernisses». Da sie nicht gehorsam sind, stoßen sie sich an dem Wort, wozu sie auch bestimmt worden sind.
8 6 – o. ein Fels des Anlasses zur Sünde
8 7 – o. Da sie dem Worte nicht gehorsam sind, stoßen sie sich
8 8 – w. gesetzt
9 Ihr aber seid ein auserwähltes Geschlecht, ein königliches Priestertum, eine heilige Nation, ein Volk zum Besitztum, damit ihr die Tugenden dessen verkündigt, der euch aus der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht berufen hat;
9 9 – o. Tüchtigkeiten; o. Fähigkeiten; o. Vollkommenheiten
10 die ihr einst «nicht ein Volk» wart, jetzt aber ein Volk Gottes seid; die ihr «nicht Barmherzigkeit empfangen hattet», jetzt aber Barmherzigkeit empfangen habt.
11 Geliebte, ich ermahne ‹euch› als Beisassen und Fremdlinge, dass ihr euch der fleischlichen Begierden, die gegen die Seele streiten, enthaltet,
11 10 – Menschen ohne das volle Bürgerrecht des Landes, in dem sie wohnen
11 11 – o. Nichtbürger; d. h. Menschen, die vorübergehend in einem fremden Land wohnen
12 und führt euren Wandel unter den Nationen gut, damit sie, worin sie gegen euch als Übeltäter reden, aus den guten Werken, die sie anschauen, Gott verherrlichen am Tage der Heimsuchung!
12 ⓢ – 1Thes 4,12
13 Ordnet euch aller menschlichen Einrichtung unter um des Herrn willen; sei es dem König als Oberherrn
14 oder den Statthaltern als denen, die von ihm gesandt werden zur Bestrafung der Übeltäter, aber zum Lob derer, die Gutes tun!
15 Denn so ist es der Wille Gottes, dass ihr durch Gutestun die Unwissenheit der unverständigen Menschen zum Schweigen bringt —
16 als Freie und nicht als solche, die die Freiheit als Deckmantel der Bosheit haben, sondern als Sklaven Gottes.
17 Erweist allen Ehre; liebt die Bruderschaft; fürchtet Gott; ehrt den König!
17 ⓒ – Pred 12,13
18 Ihr Haussklaven, ordnet euch in aller Furcht den Herren unter, nicht allein den guten und milden, sondern auch den verkehrten!
18 12 – w. Gebietern (griech. despotes)
18 13 – o. gütigen; o. freundlichen
19 Denn das ist Gnade, wenn jemand wegen des Gewissens vor Gott Leiden erträgt, indem er zu Unrecht leidet.
19 14 – o. um der Gottesgewissheit willen
19 15 – o. sofern
20 Denn was für ein Ruhm ist es, wenn ihr als solche ausharrt, die sündigen und ‹dafür› geschlagen werden? Wenn ihr aber ausharrt, indem ihr Gutes tut und leidet, das ist Gnade bei Gott.
21 Denn hierzu seid ihr berufen worden; denn auch Christus hat für euch gelitten und euch ein Beispiel hinterlassen, damit ihr seinen Fußspuren nachfolgt;
21 16 – o. Vorbild
22 der keine Sünde getan hat, auch ist kein Trug in seinem Mund gefunden worden,
23 der, geschmäht, nicht wieder schmähte, leidend, nicht drohte, sondern sich dem übergab, der gerecht richtet;
24 der unsere Sünden an seinem Leib selbst an das Holz hinaufgetragen hat, damit wir, den Sünden abgestorben, der Gerechtigkeit leben; durch dessen Striemen ihr geheilt worden seid.
24 17 – o. der unsere Sünden an seinem Leib selbst auf dem Holz auf sich geladen hat
24 18 – o. Wunden
25 Denn ihr gingt in der Irre wie Schafe, aber ihr seid jetzt zurückgekehrt zu dem Hirten und Aufseher eurer Seelen.
1 Петра 2 глава в переводах
- Luther Bibel 1984
- Luther Bibel 1545
- Elberfelder Bibel 2006
- Schlachter Bibel 1951