Читай и изучай

Библия » Притчи глава 27 стих 10

Притчи 27 стих 10
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Притчи 27:10
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.

Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.

Do not forsake your own friend or your father’s friend, And do not go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor who is near than a brother far away.

Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.

Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you — better a neighbor nearby than a relative far away.

Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.

Never abandon a friend — either yours or your father’s. When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance. It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.

Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.