И сказал он мне: сын человеческий! так говорит Господь Бог: вот уставы жертвенника к тому дню, когда он будет сделан для приношения на нём всесожжений и для кропления на него кровью.
The Altar Consecrated And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
The Offerings And He said to me, “Son of man, thus says the Lord GOD, These are the statutes for the altar on the day it is built, to offer burnt offerings on it and to sprinkle blood on it.
And he said to me, “Son of man, thus says the Lord God: These are the ordinances for the altar: On the day when it is erected for offering burnt offerings upon it and for throwing blood against it,
Then he said to me, “Son of man, this is what the Sovereign Lord says: These will be the regulations for sacrificing burnt offerings and splashing blood against the altar when it is built:
Consecrating the Altar And He said to me, “Son of man, thus says the Lord God: ‘These are the ordinances for the altar on the day when it is made, for sacrificing burnt offerings on it, and for sprinkling blood on it.
Then he said to me, “Son of man, this is what the Sovereign LORD says: These will be the regulations for the burning of offerings and the sprinkling of blood when the altar is built.
The Altar Consecrated And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord Jehovah: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer up burnt-offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.