Читай и изучай

Библия » Аввакум глава 2 стих 6

Аввакум 2 стих 6
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Аввакум 2:6
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Но не все ли они будут произносить о нём притчу и насмешливую песнь: «горе тому, кто без меры обогащает себя не своим, — надолго ли? — и обременяет себя залогами!»

Woe to the Chaldeans Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

“Will not all of these take up a taunt-song against him, Even mockery and insinuations against him And say, ‘Woe to him who increases what is not his — For how long — And makes himself rich with loans?’

Woe to the Chaldeans Shall not all these take up their taunt against him, with scoffing and riddles for him, and say, “Woe to him who heaps up what is not his own — for how long? — and loads himself with pledges!”

“Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, “ ‘Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?’

“Will not all these take up a proverb against him, And a taunting riddle against him, and say, ‘Woe to him who increases What is not his — how long? And to him who loads himself with many pledges’?

“But soon their captives will taunt them. They will mock them, saying, ‘What sorrow awaits you thieves! Now you will get what you deserve! You’ve become rich by extortion, but how much longer can this go on?’

Woe to the Chaldeans Shall not all these take up a proverb about him, and a taunting riddle against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? -- and to him that loadeth himself with pledges!