Господь ответил: — Если у вас есть вера с горчичное зерно, то вы можете сказать этому тутовому дереву: «Вырвись с корнем и пересади себя в море», и оно вам подчинится.
Но Господь сказал: «Если бы вера ваша была с горчичное зерно, и вы сказали бы [этому] большому дереву: „Выдерни себя из земли с корнями и в море пересади себя!“ — оно послушалось бы вас.
Господь ответил: «Даже если бы ваша вера была с горчичное семя и вы сказали бы этой шелковице: „Вырви свои корни из земли и пересадись в море”, то она послушалась бы вас».
И Господь сказал: "Даже если бы вера ваша была с горчичное семя, и вы сказали бы этой шелковице: "Вырви свои корни из земли и пересадись в море", то она послушалась бы вас".
Господь ответил:— Будь у вас вера хоть с горчичное зерно, вы бы велели этой шелковице: «Вырви свои корни из земли и пересадись в море» — и она бы вас послушалась.
И сказал Господь: если бы вы имели веру с зерно горчичное, — то сказали бы вы этой шелковице: «вырвись с корнем и пересадись в море», и она послушалась бы вас.
Господь ответил: — Если у вас есть вера величиной хоть с горчичное зерно, то вы можете сказать этой шелковице: "Вырвись с корнем и пересади себя в море", — и она вам подчинится.
Он ответил: — Будь у вас веры с горчичное зернышко, вы могли бы приказать этой шелковице прямо с корнями перенестись в море и она бы исполнила ваш приказ.
Господь ответил: "Если бы вы имели веру размером хотя бы с горчичное семя, то сказали бы этой смоковнице: 'Вырвись с корнем и пересадись в море!', и она бы повиновалась вам.
"И сказал Господь: «Если бы была в вас вера с зерно горчичное, и вы сказали бы вот этому тутовому дереву: "Исторгни себя вместе с корнями и пересади себя в море!" — оно послушалось бы вас."