1 глава
2 глава
3 глава
4 глава
5 глава
6 глава
7 глава
8 глава
9 глава
10 глава
11 глава
12 глава
13 глава
14 глава
15 глава
16 глава
17 глава
18 глава
19 глава
20 глава
21 глава
22 глава
23 глава
24 глава
1 стих
2 стих
3 стих
4 стих
5 стих
6 стих
7 стих
8 стих
9 стих
10 стих
11 стих
12 стих
13 стих
14 стих
15 стих
16 стих
17 стих
18 стих
19 стих
20 стих
21 стих
22 стих
23 стих
24 стих
25 стих
26 стих
27 стих
28 стих
29 стих
30 стих
31 стих
32 стих
33 стих
34 стих
35 стих
36 стих
37 стих
38 стих
39 стих
40 стих
41 стих
42 стих
43 стих
44 стих
45 стих
46 стих
47 стих
48 стих
49 стих
50 стих
51 стих
52 стих
53 стих
54 стих
55 стих
56 стих
57 стих
58 стих
59 стих
60 стих
61 стих
62 стих
63 стих
64 стих
65 стих
66 стих
67 стих
68 стих
69 стих
70 стих
71 стих
23 глава »
Сравнение переводов: От Луки 22:26
на
русском
беларусском
украинском
английском
немецком
греческом
а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий — как служащий.
но вы не будьте , как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник — как слуга.
Но у вас не должно так быть : кто у вас выше других по своему положению , тот должен вести себя как младший, и начальник — как слуга.
Но вы не должны быть такими, как они; напротив, самый главный из вас должен быть как самый младший, а тот, кто правит, должен быть подобен тому, кто прислуживает.
Но вы не такие, как они; напротив: самый главный из вас должен быть как самый младший, а тот, кто правит, должен быть подобен тому, кто прислуживает.
Но с вами не так: самый великий среди вас пусть станет самым младшим, и начальник пусть станет прислуживать.
А вы не так: но больший между вами да будет как младший, и начальствующий как служащий.
но вы не будьте, как они. Напротив, пусть самый главный среди вас будет как самый меньший, и вождь — как слуга.
Иное дело вы: пусть старший из вас держится как самый младший, и господин пусть будет подобен слуге.
Но у вас всё не так! Напротив, пусть больший из вас станет как меньший, а управляющий будет подобен служащему.
Среди вас не должно быть так. Кто властвует, пусть будет подвластен, а кто главенствует — подчинен.
У вас же да будет не так, но кто из вас старший — пусть будет как младший, а главный — как слуга.
А вы — не так: но кто из вас более велик, будь как меньший, и кто между вами главный, будь как слуга.