Читай и изучай

Библия » Римлянам глава 9 стих 33

Римлянам 9 стих 33
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Римлянам 9:33
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


как написано: «вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится».

Об этом написано: «Вот Я кладу на Сионе Камень, о Который споткнутся, Скалу, из-за Которой они упадут, но верующий в Него никогда не будет постыжен».

как и было написано: «Вот, кладу на Сионе Я Камень, и будут о Него спотыкаться, будут падать из-за Него. И верующий в Него посрамлен не будет».

как и сказано в Писаниях: «Смотри же, Я положу в Сионе камень преткновения, камень, о который люди спотыкаются. Но кто верит в Него, никогда не разочаруется».

как и сказано в Писании: "Смотри же, я положу в Сионе камень преткновения, камень, о который спотыкаются грешники, но, кто верит в Него, не устыдится".

как и написано: «Я кладу на Сионе камень, о который споткнутся, скалу, из-за которой соблазнятся, но кто уверует в Него — тому не придется краснеть».

как написано: Вот, Я полагаю в Сионе камень преткновения и скалу соблазна, и верующий в Него не будет посрамлен.

Об этом написано: "Вот Я кладу на Сионе камень, о который многие споткнутся, скалу, из-за которой они упадут, но тот, кто доверяет Ему, никогда не будет постыжен".

как написано:
«Вот, кладу на Сионе камень преткновения и скалу соблазна, и верующий в Него не будет посрамлен».

Как говорят об этом Еврейские Писания: "Вот Я полагаю на Сионе камень, о который люди преткнутся, камень, который станет для них ловушкой, но тот, кто поверит ему, не будет уничижён".

Как написано: «На Сионе кладу камень преткновения, камень-спотыку. Кто верит в Него — не будет посрамлен».

как написано: вот, Я утверждаю в Сионе камень преткновения и утес соблазна, и каждый, кто верует в Него, не устыдится.