Читай и изучай

Библия » 2 Коринфянам глава 7 стих 5

2 Коринфянам 7 стих 5
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 7:5
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне — нападения, внутри — страхи.

Ведь даже когда мы пришли в Македонию, то не имели там покоя. Проблемы обрушились на нас со всех сторон: извне мы терпели нападки, а внутри нас одолевали страхи.

Да и когда мы пришли в Македонию, и там не было нам покоя; напротив, нас всё угнетало: извне — борьба, внутри — опасения.

Потому что даже тогда, когда мы пришли в Македонию, нам не было отдыха и неприятности подстерегали нас со всех сторон, а также мы подвергались внешним нападкам и противостояли внутренним страхам.

Ибо даже тогда, когда мы пришли в Македонию, нам не было отдыха, и неприятности подстерегали нас со всех сторон — ссоры с другими и собственные страхи.

И даже когда мы пришли в Македонию, не было нам никакой передышки: снаружи нападали на нас, изнутри терзали страхи.

И действительно, когда мы пришли в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы со всех сторон были угнетаемы: извне — борьба, внутри — страхи.

Ведь даже когда мы пришли в Македонию, то не имели там покоя: извне мы терпели нападки, а внутри нас одолевали страхи.

Ибо, даже когда мы пришли в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были угнетаемы отовсюду: извне — конфликты, внутри — страхи.

Ибо, действительно, когда мы пришли в Македонию, наши тела не имели покоя, но мы попадали во всевозможные беды — нападки извне и мрачные предчувствия внутри.

Мы еще только пришли в Македонию, как нам сразу не стало покоя. Куда ни повернись — беда: ни с какой стороны нет согласия — как тут не оробеть?