Читай и изучай
Библия » От Матфея 23:15
Пераклад Анатоля Клышкi
24 глава »
От Матфея глава 23 стих 15

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.

Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы обратить хоть одного человека, а когда вы его обращаете, то делаете его вдвое больше достойным ада, чем вы сами.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы путешествуете по морю и по суше, чтобы обратить хоть одного в веру, и когда удается вам это, то делаете его вдвое достойнейшим геенны, чем сами вы.

Горе вам, законоучители и фарисеи, лицемеры, потому что вы готовы пересечь море и сушу, чтобы найти хоть одного приверженца, и когда находите такого, то превращаете его в ещё худшее исчадие ада, чем вы сами.

Горе вам, учители закона и фарисеи, лицемеры, ибо вы готовы пересечь море и сушу, чтобы заполучить к себе хоть одного приверженца, и когда находите такого, то превращаете его в ещё худшее исчадие ада, чем вы сами.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы обходите море и сушу, лишь бы кого обратить в свою веру, а когда вам это удается — обращенный становится вдвое хуже и достойней геенны, чем вы сами.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, чтобы сделать хотя бы одного прозелитом; и когда это случится, делаете его сыном геенны вдвое худшим, чем вы.

— Горе вам, учителя закона и фарисеи! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы обратить хоть одного человека, а когда вы его обращаете, то делаете его сыном ада, вдвое худшим вас самих.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы обходите моря и земли, чтобы приобрести хоть одного прозелита, а приобретя, делаете его достойным ада — вдвое худшим, чем вы.

Горе вам, лицемерные книжники и фарисеи! Вы обходите землю и море, чтобы обратить в прозелиты хотя бы одного человека; а когда вам это удаётся, делаете его вдвойне заслуживающим геенны!

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы готовы моря и земли обойти ради одного прозелита, а найдете — делаете его сыном геенны вдвое хуже вас самих.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы и на море, и на суше ищете себе учеников, и когда вам удается обратить хотя бы одного, вы творите из него сына геенны, вдвое худшего, чем вы сами.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицедеи! Ибо вы совершаете путь через море и сушу, дабы обратить в свою веру хоть одного; а когда это произойдет, делаете из него сына Геенны, вдвое хуже вас.