Читай и изучай
Библия » Откровение 9:11
Пераклад Анатоля Клышкi
10 глава »
Откровение глава 9 стих 11

Царём над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.

Царем над ней был ангел бездны, его звали по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.

Царем над саранчой этой был ангел бездны (его еврейское имя Аваддон, по-гречески же это имя — Аполлион).

Царём у них был ангел, охранявший бездну, зовущийся Аваддон по-еврейски, по-гречески же он назывался Аполлион.

И царём у них был ангел, охранявший бездну, а имя ему было Аваддон по-еврейски, по-гречески же назывался он Аполлион.

Царь над ними — ангел бездны; его еврейское имя — Аваддон, а греческое — Аполлион.

Она имеет над собой царем ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а на греческом языке он имеет имя Аполлион.

Царем над ней был ангел бездны, его звали по-еврейски Aваддон, то есть Губитель.

И царь над ними ангел бездны; имя ему по-еврейски — Аввадон, а по-гречески имя его — Аполлион.

Ангел Бездны был царём над ней, имя которого по-еврейски — "Абадон", а на нашем языке — "Губитель".

У саранчи есть царь — это ангел бездны. По-еврейски его зовут Абаддон, по-гречески Аполлион.