Библия » Откровение 2:24
Пераклад Антонія Бокуна
Откровение глава 2 стих 24
Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени;
Говорю всем остальным в Фиатире, кто не следует её учению и не узнал так называемых „глубин сатанинских“: больше Я не буду обременять вас ничем,
Говорю же вам, всем остальным, живущим в Фиатирах, тем, кто не прельстился этим учением и не искал для себя познания в так называемых „глубинах сатанинских“. Не возложу на вас больше никакого бремени.
Теперь же хочу сказать всем остальным людям, живущим в Фиатире, кто не следует тем наставлениям и не знает так называемых глубин сатанинских, что Я не стану накладывать на вас другое бремя,
Теперь же хочу сказать всем прочим в Фиатире, кто не следует тем наставлениям и не знает так называемых глубин сатанинских, что Я не стану накладывать на вас другое бремя,
А остальным, кто еще есть в Тиатире, кто непричастен этому учению и не познал так называемых сатанинских глубин, — вам Я скажу: не возложу на вас иного бремени,
Вам же говорю, прочим находящимся в Фиатирах, всем, кто не имеют этого учения, которые не познали глубин сатаны, как они говорят: не налагаю на вас другого бремени.
Говорю всем остальным в Фиатирах, не следующим ее учению и не узнавшим так называемые "сатанинские глубины": больше Я вас ничем обременять не буду,
Вам же говорю всем оставшимся в Фиатирах, которые не имеют учения этого, и кто не узнал глубин Сатаны, как говорят, не возложу на вас другой тяжести;
Но остальным из вас в Фиатире, тем, кто не придерживается этого учения, кто не научился тому, что некоторые называют 'глубинами' Противника, говорю вот что: я не возложу на вас другого бремени;
А всем прочим в Фиатире, кто не увлекся этим учением и не ушел с головой в так называемые “глубины сатанинские,” даю знать: другого бремени на вас не возложу.