Библия » Откровение 3:8
New International Version
Откровение глава 3 стих 8
знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить её; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Моё, и не отрёкся имени Моего.
Я знаю твои дела. Смотри, вот Я открыл перед тобой дверь, которую никто не может закрыть. Я знаю, что у тебя мало сил, но ты всё же держался Моего слова и не отрекся от Моего имени.
„Знаю дела твои, знаю и то, что мало сил у тебя, а ты всё же твердо держишься слова Моего и не отрекся от Меня. Потому и открыл Я дверь пред тобою, и никто не сможет закрыть ее.
Я знаю о делах твоих. Смотри, Я поместил перед тобой открытую дверь, которую никто не сможет закрыть. Хотя у тебя и не много силы, ты сохранил Моё слово и не отрёкся от Моего имени.
Я знаю о делах твоих. Смотри, Я поместил перед тобой открытую дверь, которую никто не сможет закрыть, ибо хотя у тебя и не много силы, ты сохранил Моё слово и не отрёкся от Моего имени.
Мне известны твои дела — и вот, Я распахнул перед тобой врата и никто не сможет их закрыть. У тебя мало сил, но ты сберег Мое слово и не отрекся от Моего имени.
«знаю твои дела; вот Я держу перед тобой дверь отверстую, (никто не может затворить её), потому что малую имеешь силу, и соблюл Мое слово, и не отрекся от имени Моего.
Я знаю твои дела. Смотри, вот Я открыл перед тобой двери, которых никто не может закрыть. Я знаю, что ты слаб, но ты сохранил Мои слова и не отрекся от Моего имени.
Знаю твои дела, вот Я оставил перед тобой дверь открытую, которую никто не может закрыть, хотя малую имеешь силу и сохранил Моё слово и не отказался от Имени Моего.
"Я знаю, что ты делаешь. Вот, я открыл перед тобой дверь, и никто не сможет затворить её. Я знаю, что тебе недостаёт сил, и всё же ты послушался моих слов и не отрёкся от меня.
Знаю твои дела. Держу перед тобой дверь отворенную. Никто не затворит ее. Сила твоя малая, но ты сберег Мое Слово и от Меня не отрекся.