Читай и изучай
Библия » Иеремия 6:7
Синодальный перевод
7 глава »
Иеремия глава 6 стих 7

Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нём слышно насилие и грабительство, пред лицом Моим всегда обиды и раны.

Denn wie ein Brunnen sein Wasser quellen läßt, so quillt auch ihre Bosheit. Frevel und Gewalt hört man in ihr, und Morden und Schlagen treiben sie täglich vor mir.

Denn gleichwie ein Born sein Wasser quillet, also quillet auch ihre Bosheit. Ihr Frevel und Gewalt schreiet über sie; und ihr Morden und Schlagen treiben sie täglich vor mir.

Wie ein Brunnen sein Wasser quellen lässt, so lässt sie ihre Bosheit quellen. ‹Von› Gewalttat und Zerstörung hört man in ihr, ‹ihre› Krankheit und ‹ihre› Wunde sind beständig vor meinem Angesicht.

Wie ein Brunnen sein Wasser quellen läßt, also läßt sie ihre Bosheit quellen; von Gewalttat und Bedrückung hört man in ihr; Leid und Mißhandlung muß ich beständig mitansehen.