Библия » Исход 2:6
Переклад Куліша та Пулюя
Исход глава 2 стих 6
Открыла и увидела младенца; и вот, дитя плачет; и сжалилась над ним и сказала: это из Еврейских детей.
Und als sie es auftat, sah sie das Kind, und siehe, das Knäblein weinte. Da jammerte es sie, und sie sprach: Es ist eins von den hebräischen Kindlein.
Und da sie es auftat, sah sie das Kind; und siehe, das Knäblein weinete. Da jammerte es sie, und sprach: Es ist der ebräischen Kindlein eins.
Und als sie es geöffnet hatte, sah sie das Kind, und siehe, ein weinender Junge ‹lag darin›. Da hatte sie Mitleid mit ihm und sagte: Das ist ‹eins› von den Kindern der Hebräer.
Und als sie es öffnete, sah sie das Kind. Und siehe, es war ein weinendes Knäblein! Da erbarmte sie sich über dasselbe und sprach: Es ist eines der hebräischen Kinder!