Библия » От Луки 2:7
Сучасний переклад
От Луки глава 2 стих 7
и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
Родила она Сына, своего Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву, потому что на постоялом дворе места для них не нашлось.
и она родила своего первого сына. Она запеленала его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
и она родила своего первого сына. Она запеленала Его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
И вот она родила своего Сына-Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву — в гостинице места для них не нашлось.
и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.
и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
и Мария родила своего первенца, сына. Она завернула его в тряпки и положила в кормушку для скота, так как на постоялом дворе комнаты для них не нашлось.
и она родила своего первенца, сына. Она спеленала его и положила в кормушку для скота, так как для них не нашлось места в жилых комнатах.
И она родила Сына, первeнца, спеленала Его и положила в ясли. В гостинице места им не нашлось.
и родила она Сына своего Первенца и, спеленав Его, положила в кормушку для скота, потому что на постоялом дворе места для них не оказалось.
и родила Она Сына Своего, первенца, и спеленала Его, и положила в ясли для скота, потому что на постоялом дворе не нашлось для них места.