Читай и изучай

Библия » Современный перевод WBTC

Екклесиаст 1 глава

1 Это слова Учителя, сына Давида, царя Иерусалима.
2 Во всём бессмысленность. Учитель говорит, всё есть потеря времени.
3 Что получают люди от своих тяжких трудов на протяжении жизни? Ничего.
4 Люди живут и умирают, но земля остаётся навеки.
5 Солнце восходит, и солнце заходит, и снова спешит к месту восхода.
6 Ветер дует на юг и дует на север, дует снова и снова, кружась, и возвращается туда, где он зародился.
7 Все реки текут в море, но море не переполняется, и возвращаются реки в одно и то же место.
8 Всё настолько утомительно, что трудно даже описать. Слова опять достигают нашего слуха, но не насыщают его, как и наши глаза не насыщаются тем, что видят они.
9 Как всё было, так всё и продолжается, будет сделано то, что уже было сделано, в этой жизни нет ничего нового.
10 "Посмотри — это новое, " — мог бы сказать человек, но это уже было когда-то, это уже было здесь ещё до того, как мы появились.
11 Того, что было давно, люди не помнят, то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них.
12 Я, Учитель, был царём Израиля в Иерусалиме.
13 Я решил посвятить себя поискам и изучению всего того, что делается в жизни, и понял — тяжко то, что делать нам определил Господь.
14 Я взглянул на всё, творящееся на земле, и увидел — всё это потеря времени, то же самое, что пытаться поймать ветер.
15 Если что-то криво, ты не можешь выпрямить его, и если что-то утрачено, ты не можешь сказать, что оно здесь.
16 Я сказал себе: "Стал я очень мудрым, превзошёл мудростью всех царей, правивших до меня Иерусалимом, и мне известно, что такое в действительности мудрость и знания".
17 Я посвятил свой разум познанию мудрости, познанию безрассудства и глупости и понял, что пытаться стать мудрым, всё равно что пытаться поймать ветер.
18 С большою мудростью приходит потерянность, и кто увеличивает мудрость, тот увеличивает скорбь.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.