Читай и изучай

Библия » Elberfelder Bibel 2006

Иезекииль 48 глава

1 Und das sind die Namen der Stämme: Im äußersten Norden, seitlich vom Weg nach Hetlon, nach Hamat ‹und› nach Hazar-Enan — das Gebiet von Damaskus ‹bleibt dabei› nordwärts, seitlich von Hamat —, von der Ostseite nach Westen: ‹für› Dan ein ‹Anteil›.
1 [1] – w. <des Weges>, wenn man nach Hamat kommt
1 ⓐ – Kap. 47,15-17
1 ⓑ – Jos 19,48
1 [2] – so in Angleichung an die folgenden Verse; Mas. T.: die Ostseite — Westen: für Dan ein <Anteil>
2 Und neben dem Gebiet von Dan, von der Ostseite bis zur Westseite: Asser ein ‹Anteil›.
2 ⓒ – Jos 19,31
3 Und neben dem Gebiet von Asser, von der Ostseite bis zur Westseite: Naftali ein ‹Anteil›.
3 ⓓ – Jos 19,39
4 Und neben dem Gebiet von Naftali, von der Ostseite bis zur Westseite: Manasse ein ‹Anteil›.
4 ⓔ – Jos 13,31; 17,6
5 Und neben dem Gebiet von Manasse, von der Ostseite bis zur Westseite: Ephraim ein ‹Anteil›.
5 ⓕ – Jos 16,9
6 Und neben dem Gebiet von Ephraim, von der Ostseite bis zur Westseite: Ruben ein ‹Anteil›.
6 ⓖ – Jos 13,23
7 Und neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda ein ‹Anteil›.
7 ⓗ – Jos 15,12
8 Und neben dem Gebiet von Juda, von der Ostseite bis zur Westseite, soll die Weihegabe liegen, die ihr aussondern sollt: 25 000 ‹Ellen› die Breite und die Länge wie eines der ‹Stammes›anteile von der Ostseite bis zur Westseite; und das Heiligtum soll in seiner Mitte sein.
8 ⓘ – V. 8-22: Kap. 45,1-8
8 [3] – w. soll das Hebopfer sein, das ihr abheben sollt
9 Die Weihegabe, die ihr für den HERRN aussondern sollt, soll 25 000 ‹Ellen› in der Länge und 20 000 ‹Ellen› in der Breite ‹betragen›.
9 [4] – w. Das Hebopfer, das ihr für den HERRN abheben sollt
9 [5] – so mit einer griech. Üs.; Mas. T.: 10 000
10 Und diesen ‹Personen› soll die heilige Weihegabe gehören: den Priestern. Nach Norden zu 25 000 ‹Ellen lang› und nach Westen 10 000 ‹Ellen› breit und nach Osten 10 000 ‹Ellen› breit und nach Süden 25 000 ‹Ellen› lang; und das Heiligtum des HERRN soll in seiner Mitte sein.
10 [6] – w. das heilige Hebopfer
11 Den geweihten Priestern ‹soll es gehören›, den Söhnen Zadoks, die meinen Dienst bible/verse-dehen haben, die, als die Söhne Israel abirrten, nicht abgeirrt sind, wie die Leviten abgeirrt sind.
11 [7] – so mit LXX, der syr. und aram. Üs.; Mas. T.: Den Priestern gehört das Geheiligte von den Söhnen Zadoks
11 ⓙ – Kap. 44,15.16
12 Und sie sollen eine Sonderweihegabe von der Weihegabe des Landes erhalten, ein Hochheiliges neben dem Gebiet der Leviten.
12 [8] – w. Und ihnen ist ein Abgehobenes von dem Hebopfer des Landes
13 Und die Leviten ‹sollen› entsprechend dem Gebiet der Priester ‹ein Gebiet haben von› 25 000 ‹Ellen› Länge und 10 000 ‹Ellen› Breite. Jede Langseite soll ‹also› 25 000 ‹Ellen betragen› und die Breite 10 000 ‹Ellen›.
14 Und man soll nichts davon verkaufen noch vertauschen; und das Beste des Landes soll man nicht ‹an andere› übergehen lassen, denn es ist dem HERRN heilig.
14 ⓚ – 3Mo 25,34
14 [9] – w. das Erste
14 ⓛ – 2Mo 23,19
15 Und die 5 000 ‹Ellen›, die in der Breite übrig bleiben, längs der 25 000 ‹Ellen›, das soll nicht heilig sein, ‹sondern› der Stadt als Wohngebiet und Weideland ‹dienen›. Und die Stadt soll mitten darin liegen.
16 Und das sollen ihre Maße sein: die Nordseite 4 500 ‹Ellen› und die Südseite 4 500 ‹Ellen› und die Ostseite 4 500 ‹Ellen› und die Westseite 4 500 ‹Ellen›.
16 ⓜ – Offb 21,16.17
16 [10] – so mit 6 hebr. Handschr.; Mas. T.: an der
17 Und die Stadt soll ‹dies› als Weideland haben: nach Norden 250 ‹Ellen› und nach Süden 250 ‹Ellen› und nach Osten 250 ‹Ellen› und nach Westen 250 ‹Ellen›.
18 Und was übrig bleibt, ‹beträgt› in der Länge, parallel zur Weihegabe, 10 000 ‹Ellen› nach Osten und 10 000 ‹Ellen› nach Westen, es läuft parallel zur heiligen Weihegabe. Sein Ertrag soll denen, die ‹in› der Stadt arbeiten, als Nahrung dienen.
18 [11] – w. zum heiligen Hebopfer
18 [12] – w. zum heiligen Hebopfer
19 Und die ‹in› der Stadt arbeiten, sollen es bearbeiten aus allen Stämmen Israels.
19 [13] – d. h. entweder: alle Israeliten, die in der Stadt wohnen, oder: nur die von allen Israeliten, die in der Stadt wohnen
20 Die ganze Weihegabe soll ‹eine Fläche von› 25 000 auf 25 000 ‹Ellen haben›. Als Viereck sollt ihr die heilige Weihegabe aussondern zusammen mit dem Grundbesitz der Stadt.
20 [14] – w. Das ganze Hebopfer
20 [15] – w. sollt ihr das heilige Hebopfer abheben
21 Und was übrig bleibt, soll dem Fürsten ‹gehören: Das Gebiet› auf dieser und auf jener Seite der heiligen Weihegabe und des Grundbesitzes der Stadt, längs der 25 000 ‹Ellen› bis zur Ostgrenze und nach Westen längs der 25 000 ‹Ellen› zur Westgrenze hin, ‹soll› entsprechend den ‹Stammes›anteilen dem Fürsten ‹gehören›. Und die heilige Weihegabe und das Heiligtum des Hauses soll in seiner Mitte sein.
21 [16] – w. des heiligen Hebopfers
21 [17] – so mit LXX und der syr. Üs.; Mas. T.: längs der 25 000 <Ellen> des Hebopfers (o. der Weihegabe)
21 [18] – w. das heilige Hebopfer
22 Und von dem Grundbesitz der Leviten und von dem Grundbesitz der Stadt mitten zwischen dem, was dem Fürsten gehört, was zwischen dem Gebiet von Juda und dem Gebiet von Benjamin ‹liegt›, soll dem Fürsten gehören.
23 Und der Rest der Stämme: Von der Ostseite bis zur Westseite: Benjamin ein ‹Anteil›.
23 ⓝ – Jos 18,11
24 Und neben dem Gebiet von Benjamin, von der Ostseite bis zur Westseite: Simeon ein ‹Anteil›.
24 ⓞ – Jos 19,1
25 Und neben dem Gebiet von Simeon, von der Ostseite bis zur Westseite: Issaschar ein ‹Anteil›.
25 ⓟ – Jos 19,17
26 Und neben dem Gebiet von Issaschar, von der Ostseite bis zur Westseite: Sebulon ein ‹Anteil›.
26 ⓠ – Jos 19,10
27 Und neben dem Gebiet von Sebulon, von der Ostseite bis zur Westseite: Gad ein ‹Anteil›.
27 ⓡ – Jos 13,24
28 Und neben dem Gebiet von Gad, nach der Mittagseite hin, südwärts, da soll die Grenze von Tamar sein ‹bis zum› Wasser von Meribat-Kadesch, zum Bach ‹Ägyptens› hin, bis an das große Meer.
28 [19] – d. h. Streitwasser von Kadesch; vgl. Kap. 47,19
28 ⓢ – Kap. 47,19
29 Das ist das Land, das ihr den Stämmen Israels als Erbteil verlosen sollt; und das sind ihre Anteile, spricht der Herr, HERR.
29 ⓣ – Kap. 47,21.22; Jos 18,10
29 [20] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
30 Und das sind die Ausgänge der Stadt: Von der Nordseite aus‹, die› 4 500 ‹Ellen› misst —
30 ⓤ – V. 31-34; 1Mo 35,23-26
30 [21] – w. Maß <hat>
31 die Tore der Stadt aber ‹heißen› nach den Namen der Stämme Israels —, drei Tore nach Norden zu: das Tor Ruben eins, das Tor Juda eins, das Tor Levi eins.
31 ⓥ – Offb 21,12.13
32 Und nach der Ostseite hin 4 500 ‹Ellen› und drei Tore: das Tor Josef eins, das Tor Benjamin eins, das Tor Dan eins.
33 Und an der Südseite 4 500 ‹Ellen› Maß und drei Tore: das Tor Simeon eins, das Tor Issaschar eins, das Tor Sebulon eins.
34 An der Westseite 4 500 ‹Ellen› drei Tore: das Tor Gad eins, das Tor Asser eins, das Tor Naftali eins.
34 [22] – so mit anderen hebr. Handschr., LXX und der syr. Üs.; Mas. T.: ihre drei Tore
35 Ringsherum 18 000 ‹Ellen›. Und der Name der Stadt ‹heißt› von nun an: Hier ist der HERR.
35 [23] – hebr. jahwe schammah
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.