Читай и изучай

Библия » Elberfelder Bibel 2006

Михей 4 глава

1 Und am Ende der Tage wird es geschehen, da wird der Berg des Hauses des HERRN fest stehen als Haupt der Berge, und erhaben wird er sein über die Hügel. Und Völker werden zu ihm strömen,
1 ⓐ – V. 1-5: Jes 2,2-5
1 ⓑ – Hes 38,16
1 [1] – o. auf dem Gipfel
1 ⓒ – Sach 14,10
1 ⓓ – Hes 17,23
2 und viele Nationen werden hingehen und sagen: Kommt, lasst uns hinaufziehen zum Berg des HERRN und zum Haus des Gottes Jakobs, dass er uns aufgrund seiner Wege belehre! Und wir wollen auf seinen Pfaden gehen. Denn von Zion wird Weisung ausgehen und das Wort des HERRN von Jerusalem.
2 ⓔ – Ps 25,8.9; Sach 8,22
2 [2] – o. das Gesetz
2 ⓕ – Jes 51,4
3 Und er wird richten zwischen vielen Völkern und Recht sprechen für mächtige Nationen bis in die Ferne. Dann werden sie ihre Schwerter zu Pflugscharen umschmieden und ihre Speere zu Winzermessern. Nie ‹mehr› wird Nation gegen Nation das Schwert erheben, und sie werden das Kriegführen nicht mehr lernen.
3 ⓖ – Joe 4,12
3 [3] – w. ihre Schwerter in Stücke schlagen für Pflugscharen; s. Anm. zu Jes 2,4
4 Und sie werden sitzen, jeder unter seinem Weinstock und unter seinem Feigenbaum, und niemand wird sie aufschrecken. Denn der Mund des HERRN der Heerscharen hat geredet. —
4 ⓙ – Kap. 5,3; Jer 23,4; 30,10; Zef 3,13
4 ⓚ – Jes 1,20
5 Ja, alle Völker leben, ein jedes im Namen seines Gottes. Wir aber leben im Namen des HERRN, unseres Gottes, für immer und ewig.
5 [4] – w. gehen
5 ⓛ – 2Kö 17,29
5 [5] – w. gehen
5 ⓜ – Ps 20,6.8
6 An jenem Tag, spricht der HERR, sammle ich das Hinkende, und das Vertriebene bringe ich zusammen und ‹das,› dem ich Übles getan habe.
6 [6] – w. ist der Ausspruch des HERRN
7 Und ich mache das Hinkende zu einem Rest und das Ermattete zu einer mächtigen Nation. Da wird der HERR König über sie sein auf dem Berg Zion, von da an bis in Ewigkeit. —
7 [7] – so mit der lat. Üs.; die Bedeutung des Wortes im Mas. T. ist unsicher
7 ⓟ – Kap. 2,12; Jes 60,22
7 ⓠ – Kap. 2,13
8 Und du, Herdenturm, du Hügel der Tochter Zion, zu dir wird gelangen und zu dir wird kommen die frühere Herrschaft, das Königtum der Tochter Jerusalem.
9 Jetzt! Warum erhebst du ein Geschrei? Ist kein König in dir? Oder ist dein Ratgeber umgekommen, dass dich Wehen ergriffen haben wie eine Gebärende?
9 ⓣ – Jer 30,6.7
10 Kreiße und brülle, Tochter Zion, wie eine Gebärende! Denn jetzt musst du aus der Stadt hinausziehen und auf ‹freiem› Feld wohnen und bis nach Babel kommen. Dort wirst du gerettet werden, dort wird der HERR dich aus der Hand deiner Feinde erlösen.
10 [8] – o. und treib hervor
10 ⓦ – Kap. 5,2
11 Aber jetzt! Da haben sich viele Nationen gegen dich versammelt, die sagen: Sie werde entweiht! und: Unsere Augen sollen an Zion ‹ihre Lust› sehen!
11 ⓨ – Sach 12,3
11 ⓩ – Ps 83,5; Ob 12
12 Aber sie kennen nicht die Gedanken des HERRN und verstehen seinen Ratschluss nicht, dass er sie gesammelt hat wie Garben auf der Tenne.
12 ⓐ – Jes 10,7
12 ⓑ – Jer 51,33
13 Mache dich auf und drisch, Tochter Zion! Denn dein Horn mache ich zu Eisen, und deine Hufe mache ich zu Bronze, damit du viele Völker zermalmst. Und ich werde ihren Raub dem HERRN weihen und ihr Vermögen dem Herrn der ganzen Erde.
13 ⓒ – Kap. 5,7; Jes 41,15; Sach 12,3.6
13 [9] – w. ich werde ihren unrechtmäßigen Gewinn . . . mit dem Bann belegen. — LXX und syr. Üs. lesen: damit du . . . weihst
13 ⓓ – 2Sam 8,11
13 ⓔ – Ps 24,1
14 Jetzt! Ritze dich, Tochter der Kriegsschar! Man hat eine Belagerung gegen uns gerichtet; mit dem Stab schlagen sie den Richter Israels auf die Backe.
14 [10] – o. der Räuberbande
14 [11] – o. Sie hat; d. i. die Kriegsschar
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.