Читай и изучай

Библия » Притчи глава 8 стих 30

Притчи 8 стих 30
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Притчи 8:30
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


тогда я была при Нём художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во всё время,

da war ich als sein Liebling bei ihm; ich war seine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit; Luther übersetzte im Anschluß an die griechische und lateinische Bibel «der Werkmeister».

da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit

da war ich Schoßkind bei ihm und war ‹seine› Wonne Tag für Tag, spielend vor ihm allezeit,

da stand ich ihm als Werkmeister zur Seite und zu seinem Entzücken Tag für Tag und spielte vor seinem Angesicht allezeit;