Читай и изучай

Библия » Екклесиаст глава 6 стих 9

Екклесиаст 6 стих 9
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Екклесиаст 6:9
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Лучше видеть глазами, нежели бродить душою. И это — также суета и томление духа!

Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.

What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and a striving after wind.

Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.

Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.

Better is the sight of the eyes than the wandering of desire. This also is vanity and grasping for the wind.

Enjoy what you have rather than desiring what you don’t have. Just dreaming about nice things is meaningless — like chasing the wind.

Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and pursuit of the wind.