Читай и изучай

Библия » Даниил глава 2 стих 31

Даниил 2 стих 31
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: Даниил 2:31
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Тебе, царь, было такое видение: вот, какой-то большой истукан; огромный был этот истукан, в чрезвычайном блеске стоял он пред тобою, и страшен был вид его.

Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.

The King’s Dream “You, O king, were looking and behold, there was a single great statue; that statue, which was large and of extraordinary splendor, was standing in front of you, and its appearance was awesome.

Daniel Interprets the Dream “You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.

“Your Majesty looked, and there before you stood a large statue — an enormous, dazzling statue, awesome in appearance.

“You, O king, were watching; and behold, a great image! This great image, whose splendor was excellent, stood before you; and its form was awesome.

“In your vision, Your Majesty, you saw standing before you a huge, shining statue of a man. It was a frightening sight.

Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image was mighty and its brightness excellent; it stood before thee, and its appearance was terrible.