Читай и изучай

Библия » От Марка глава 7 стих 18

От Марка 7 стих 18
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 7:18
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?

And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;

And He said to them, “Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him,

And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him,

“Are you so dull?” he asked. “Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them?

So He said to them, “Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever enters a man from outside cannot defile him,

“Don’t you understand either?” he asked. “Can’t you see that the food you put into your body cannot defile you?

And he says to them, Are *ye* also thus unintelligent? Do ye not perceive that all that is outside entering into the man cannot defile him,