Читай и изучай

Библия » От Марка глава 16 стих 11

От Марка 16 стих 11
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 16:11
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.

Когда они услышали, что Иисус жив и что она Его видела, они не поверили.

Когда они услышали, что Он жив и что она видела Его, они не поверили ей.

Услышав, что Иисус жив и что она видела Его, ученики не поверили ей.

Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей.

Услышав, что Он жив и что она сама Его видела, они не поверили ей.

и они, услышав, что Он жив, и что она видела Его, не поверили.

Когда они услышали, что Иисус жив и что Мария видела Его, они не поверили.

А те, услышав, что Он жив и что она видела Его, не поверили.

Но услышав о том, что он жив, и что она его видела, они не поверили этому.

Услышав от нее, что Он жив и что она сама видела Его, не поверили.

А они, услышав, что Он жив и что она видела Его, не поверили ей.

и они, услышав, что Он жив и что она Его видела, не поверили.