Читай и изучай

Библия » От Марка глава 16 стих 11

От Марка 16 стих 11
перевод - Синодальный перевод

Сравнение переводов: От Марка 16:11
на русском беларусском украинском английском немецком греческом


но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.

Але тыя, пачуўшы, што Ён жывы і яна бачыла Яго, не паверылі.

але яны, пачуўшы, што Ён жывы, і яна бачыла Яго, — не паверылі.

Але яны, пачуўшы, што Ён жывы і што яна Яго бачыла, не паверылі.

Але тыя, пачуўшы, што Ён жывы, і яна бачыла Яго, не нялі веры.

І яны, пачуўшы, што Ён жыве́ й быў ба́чаны ёю, не паве́рылі.

і тыя, пачуўшы, што Ён жывы́ і што яна бачыла Яго, не паверылі.

А яны, хоць і пачулі, што Ён жывы і што яна Яго бачыла, не паверылі.

і тыя, пачуўшы, што Ён жывы і яна бачыла Яго, не паверылі.

а тыя пачуўшы, што (Ён) жывы і быў бачаны ёю, ня паве́рылі.

А яны, пачуўшы, што жыве ды быў ёю бачаны, не паверылі.